dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 中国歌曲世界语翻译作品、歌曲世译的探讨
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区歌词世译研究 Studado pri tradukado de kanttekstoj → [转帖]Dolĉece - 甜蜜蜜(kanto)

您是本帖的第 4355 个阅读者
树形 打印
标题:
[转帖]Dolĉece - 甜蜜蜜(kanto)
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
楼主
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情
[转帖]Dolĉece - 甜蜜蜜(kanto)
Jen mi prove tradukis la kanton Tian-mi-mi. Tio cxi estas mia unuafojo por la kanto. Do, mi deziras vian komenton.

Dolĉece

Kanti: Teresa Deng (邓丽君-鄧麗君)

Esperantigi: Celumio


Dolĉece ,vi ridas dolĉece

Kiel flor’ en printempa vent’

en printempa vent’.

Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid' via ŝajnas vidita.

Mi ne ekpensas ja.

Ah……. En ŝonĝ' jen.

Ŝonĝe ŝonĝe Jen pri vi,

Kiel ridas dolĉe vi!

Je vi, je vi ,mi ŝonĝis ja je vi.

Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid’ via ŝajnas vidita,

Mi ne ekpensas ja.

Ah……….en sonĝ' jen.


Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid' via ŝajnas vidita.

Mi ne ekpensas ja.

Ah……. En ŝonĝ' jen.

Ŝonĝe, ŝonĝe Jen pri vi,

Kiel ridas dolĉe vi!

Je vi, je vi, mi ŝonĝis ja je vi.

Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid’ via ŝajnas vidita,

Mi ne ekpensas ja.

Ah……….en sonĝ' jen.


甜蜜蜜 你笑得甜蜜蜜

tián-mì-mì nǐ-xiào-dé-tián-mì-mì)


好像花儿开在春风里

Hǎo-xiàng-huā-ér-kāi-zài-chūn-fēng-li


开在春风里

kāi-zài-chūn-fēng-li


在哪里在哪里见过你

zài –nǎ-li- zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


啊~~在梦里

ā~~zài-mèng-li


梦里梦里见过你

Mèng-li-mèng-li-jiàn-guò-nǐ


甜蜜笑得多甜蜜

Tián-mì-xiào-dé-duō-tián-mì


是你~是你~梦见的就是你

Shì-nǐ~shì-nǐ~mèng-jiàn-de-jiù-shì-nǐ


在哪里在哪里见过你

Zài-nǎ-li-zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


啊~~在梦里

ā~~zài-mèng-li






在哪里 在哪里见过你

Zài-nǎ-li-zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


啊~~在梦里

ā~~zài-mèng-li


梦里梦里见过你

Mèng-li-mèng-li-jiàn-guò-nǐ


甜蜜笑得多甜蜜

Tián-mì-xiào-dé-duō-tián-mì


是你~是你~梦见的就是你

Shì-nǐ~shì-nǐ~mèng-jiàn-de-jiù-shì-nǐ


在哪里在哪里见过你

Zài-nǎ-li-zài-nǎ-li-jiàn-guò-nǐ


你的笑容这样熟悉

nǐ-de-xiào-róng-zhè-yàng-shú-xī


我一时想不起

wǒ-yī-shí-xiǎng-bù-qǐ


啊~~在梦里

ā~~zài-mèng-li
ip地址已设置保密
2009/4/4 12:05:53
陶然
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:215
积分:2056
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
2
 用支付宝给陶然付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给陶然

发贴心情

大家可以来研究一下这首歌歌词的翻译。

 


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
ip地址已设置保密
2009/4/4 22:06:33
陶然
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:215
积分:2056
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
3
 用支付宝给陶然付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给陶然

发贴心情
译者第一次译歌,不太熟悉歌词与曲谱配合的基本知识。如第一个词 dolĉece 就配合不了曲谱的“强、弱”拍,如果用 dolĉe 就配合上了。其它还有一些地方也有类似情况。此外,一些地方需要添词,如第一句,根据谱子,我想到的是译成:dolĉe ridas, dolĉe ridas vi,这样放到谱子里就比较好唱了。其它地方请大家来讨论。
ip地址已设置保密
2009/4/4 22:19:39
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
4
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

Kiel flor’ en printempa vent’

en printempa vent’.

第一句能放进去,第二句谱子以弱拍开头,要加上一个 jen (en printempa vent')才放得进去。

ip地址已设置保密
2009/4/10 20:43:37
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
5
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

Kie kaj kie vin vidis mi?

Rid' via ŝajnas vidita.

第一句改成:Kie vin vidis iam mi? 就好放进谱子里了。

第二句改成:Via rid' konatas al mi,放进谱子就没有问题。

ip地址已设置保密
2009/4/10 20:50:18
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
6
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

Mi ne ekpensas ja.

这个句子按照歌词原意可以改成:Ne rememoras ĝin mi.

ip地址已设置保密
2009/4/10 20:55:20
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
7
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

Ah……. En ŝonĝ' jen.

Ŝonĝe ŝonĝe Jen pri vi,

这两个句子可以合成一个句子来处理:

Ah... en la sonĝ'

vin renkontis ame mi.


ip地址已设置保密
2009/4/10 21:02:46
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
8
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

Kiel ridas dolĉe vi!

Je vi, je vi ,mi ŝonĝis ja je vi.

第一个句子没有问题,词序稍作调整:Kiel dolĉe ridas vi!

第二个句子中的 je 应是 jen,可以改成: Jen vi, jen vi, mi sonĝis jen pri vi.

ip地址已设置保密
2009/4/10 21:07:57
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
9
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

好啦,基本上可以唱了。如果要更好一些,还得在歌词意思和韵脚上再下些功夫。

ip地址已设置保密
2009/4/10 21:10:23
Celumio
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:标准世界语者
文章:5
积分:103
门派:绿色
注册:2009年4月3日
10
 用支付宝给Celumio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Celumio 访问Celumio的主页

发贴心情
请问译歌词有什么规则?哪有这方面的知识介绍?
ip地址已设置保密
2009/4/11 21:06:14

 12   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07617 秒, 3 次数据查询