dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> Afiŝejo por vejdo
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区Vejdo 帖子区 → 《荷岚》诗之殇(1)

您是本帖的第 9414 个阅读者
树形 打印
标题:
《荷岚》诗之殇(1)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
21
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
《荷岚》诗之殇(21)
如果一首诗只是追求诗的形式,比如格律和韵脚,而肆意删减句子中必要的句子成分,这种诗就没有办法读,可谓“金玉其表,败絮其中”。在《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中就有一首完全没有动词的小诗,我们来看看该怎么读。
SOLA EN SILENT’ (p. 133)
Sub fal-suna tent’,
Sola en silent’.
Vange larma spur’—
Kiun kora plend’?
这首小诗在形式上确实工整,三步扬抑,一二四行押-ent-的阳韵,无可挑剔。可是这首12个vortoj的小诗却存在不少问题呢:
1. Sub fal-suna tent’ 中的fal-suna(落日,夕阳)一般说成 subiranta suno 或 sinkanta suno,而不说 la suno falas. 在集子中好几处都出现 fal-suno 的类似用法,说明诗人不是偶然用错。
2. Sola en silent’ 中缺少主语,也没有谓语,作为题目没有什么问题,作为叙事的句子至少应该把主语补充出来为好。
3.Vange 也应该说得明白一点,是在“你的”、“她的”还是“它的”面颊上。
4. Kiun kora plend’? 就讲不出任何道理了。kora plend’ 前面没有指代的词,是“你的”、“我的”还是“她的”?Kiun为什么用宾格形式,是哪个动词的宾语,省掉的动词是什么?其实,没有动词的诗到处都能见到,如俳句,因为只有17个音节,容量太小,所以也常常省略动词,如 Miyamoto Masao 在Uverturo的第一节中就省略了动词:
La lum’ aprila
sur relief’ de Majstro
ankoraŭ brila.
很明显省掉了动词estas,但这种省略是合理的,读者都能理解。卢诗人在诗中省略的动词却是读者无法猜到的。我们可以得出这样一条简陋的结论,凡是意料之中的省略(读者能理解的)都是合理的省略,只有诗人自己才知道的省略都是不合理的。
ip地址已设置保密
2016/3/29 20:59:04
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
22
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(22)
《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中有一首诗 Belaj koroj 可以反映出诗人词汇知识的欠缺和语法结构方面的随意性。我们来看看这首诗:
BELAJ KOROJ (p.86)
Jes, ĉiam en tiel ĉarmega vespero,
   Dekliva sunlumo enŝvebas arbaron.
   Radioj leĝere ekas lagan balon,
Kaj oras ridon de zefira rondelo.

Jen kiel kortuŝas rigarda sincero,
   Kaj mildas kareso sur koran petalon!
   Kvankam dika branĉo ne sendas signalon,
Sed floroj folioj flirtas sub ŝancelo.
......
Sur lago lotusaj floroj kun koloroj,
Stimulite arde aspiraj belkoroj!

1. Radioj leĝere ekas lagan balon: 在王典中收有eki,其意义是 komenciĝi,也就是说eki是不及物动词,自然不能作类似于 komenci 这样的及物动词来使用,所以 lagan balon 就不可能成为eki的宾语了。可能有人会说这里省略了介词,比如 en laga balo, 但如果这样,两者的意思就完全不同了,而后一个表达却并不是诗人要表达的意思。
2.与上面的情况相反,kortuŝi 是及物动词,理应有宾语,这里却缺少宾语,想来诗人是觉得汉语里的“动人”可以不用宾语,为什么世界语的kortuŝi 一定要用宾语呢?这就是一种用中文的思维来类比世界语表达的错误。
3. Kaj mildas kareso sur koran petalon!: 其中的mildas由milda 转来,只能表达 esti milda,当然也是不及物的,既然是不及物的,怎么会有表示动向的动作涉及到 sur koran petalon? 这个目的格的用法好生奇怪,应该不属于目的格使用的的情况。估计诗人是为了押韵(诗人十分注意诗的形式)才加上的目的格吧?
4. Kvankam dika... / Sed floroj...: Kvankam 之后应该用tamen,这是连初学者都知道的常识,但我们的诗人就这样用了,就这么任性了。其实从语法的角度看,kvankam 和sed都属于附属连词,放在一起连主句都没有了。
5. floroj folioj flirtas sub ŝancelo: floroj folioj 到底是 (lotus)floraj folioj 还是 floroj kaj folioj, 诗人应该向读者交代清楚;sub ŝancelo 的sub似乎也不太对,到底是 folioj 们在 ŝanceliĝi 呢,还是在“风”(“浪”)的 ŝancelo 下flirti 呢?诗人应该找出一个更好的介词来区分这两种情况。
6. 最后一节的“Sur lago lotusaj floroj kun koloroj, / Stimulite arde aspiraj belkoroj!”这个句子的语法关系完全是混乱的,有主语,没有谓语,有分词短语意思又不完整,arde aspiraj belkoroj到底在句中充当什么成分也不清楚,诗人是不是可以做一个语法分析图解来说明一下这个句子的语法关系呢?

ip地址已设置保密
2016/3/29 20:59:21
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
23
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(23)
笔者曾经说过,《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中的诗几乎都有错,小到校对错误,大到语法及句子结构都可能会发生问题。我们来看看下面这首诗有些什么问题:
KIEN ANKRU LA KORO (p. 129)
Jen flirta pluveto malsekas jam sonĝon,
Tamen kien ankru la koro vaganta?
Ĉu povus vekiĝi isaj en nebulo?

Elnaĝis ŝton-pado apud lotuslago,
Reŝvebis tenere mole verda ombro,
Emeriĝis (emerĝi) kiosko jade foli-eska.

Lotusa aromo elflosis sub luno,
Kapkline vi kombis vian junan senton,
Kapleve mi preĝis veni fluga stelo.

Kiam stelo fale resaltigis fervoron,
Zefiro forviŝis honteman sintenon,
Sinsvinge Folioj kovris aman dolĉon.

Jen flirta pluveto malsekas jam sonĝon,
Tamen kien akru la koro vaganta?
Jam ankras en ise elvia tenero...
1. Jen flirta pluveto malsekas jam sonĝon 中的 malsekas 仅能表示一种状态(=esti malseka),不能作及物动词,所以只能说成 malsekigas jam sonĝon。
2. Tamen kien ankru la koro vaganta 中的 ankri 是及物动词,意思是“抛锚使船停稳”或“把……固定住”,这里只能用 ankriĝi 或 ankrumi; 这里的 kien 也是没有道理的,写成 Tamen kie ankriĝu la koro vaganta? 如果用 kien,就只能说成 Kien la ankron ĵetu la koro vaganta?
3. Ĉu povus vekiĝi isaj en nebulo? 中的 isaj 相当于 pasintaj,后面的名词不能省吧?不然就让读者“困惑”不已了。
4. Emeriĝis kiosko jade foli-eska 中 emeriĝis 是 emerĝi 的误写,这个错误并不小,一是读者查不到(因为这个词比较冷僻),二是给诗句增加了一个音节,使诗句的音步(抑扬抑)变得不整齐了。
5. Kapleve mi preĝis veni fluga stelo: 这是很明显的语法错误,preĝi 本身是不及物动词,使用的结构一般是 preĝi al iu (io) pri (pro),在后面跟句子,可以说成 preĝi, ke... 如:preĝi, ke fluga stelo venu.
6. Sinsvinge Folioj kovris aman dolĉon: Folioj 为什么大写呢,估计诗人没有其他用意,这是校对的错误了。
7. Jam ankras en ise elvia tenero: en ise elvia tenero 这个词组无法理解,ise 是副词,修饰 elvia?elvia (=el + via?) 这个合成词又是什么含义?参考一下中文原文“是泊在你昨日的温馨”,为什么不直接说成 en via hieraŭa tenero? 如果 hieraŭa 多了一个音节,也可以说成 en via pasinta tenero 呀。诗人用 ise elvia 确实让人费解。

ip地址已设置保密
2016/3/29 20:59:44
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
24
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(24

在《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中,细心的读者在每一首诗中都能找到错误,我们来看看下面这首诗:

EN BELAN SOMERON (p.111)

Mute duonkuŝe vi ĉe mia sino

   Ĉu jam klare aŭdas mian koran kveron?

Hele ĉarma rido, lipoj kun karmino

   Kiel ne min sorĉas en belan someron?

Leviĝas folia verda ilumino,

   Kanao malklinas jam sian fieron.

Mute duonkuŝe vi ĉe mia sino

   Ĉu jam klare aŭdas mian kveron

El longa soifo brakumo sen fino,

   En kiso hontema ni sinkas mielon.

......

1. Kiel ne min sorĉas en belan someron?: 这个 sorĉi 可以表示出动向吗?如果不可以,那 en belan someron 是怎么回事?

2. 并非所有的动词都可以加 mal-前缀,至少是加上mal-之后不好理解,如:iri—malirikuri—malkuri等等,这里的malklini就是不好理解的一例,malklinas sian fieron 是什么意思呢,诗人的中文诗中是美人蕉垂下……骄傲klini 本身就有垂下的含义,malklini 如果一定要是klini的反义词,那就成了 rektigi了。

3. En kiso hontema ni sinkas mielon: 其中hontema 是修饰ni还是修饰kiso,如果修饰ni就应该用复数形式,一般来说 hont(em)a 都用于修饰

ip地址已设置保密
2016/3/29 21:00:00
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
25
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
《荷岚》诗之殇(25)
在《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中有这样一首小诗:
PREĜO (p. 71)
Iam kvazaŭ sag’ kun bril’,
Tuj knabine arom-spir’,
Preĝos ŝi por monda pac’:
Restu floroj sen armil’!
笔者曾请一位会写诗的老外看过,他提出几点质疑:
1. kvazaŭ sag’ kun bril’ 是指向 arom-spir’ 还是 ŝi?
2. tuj 在这里是什么意思?
3. knabine 是 knabina 的误写呢,还是说 ŝi 有一把年纪了,还像小姑娘(kiel knabino)一样?
4. 为什么是 preĝos,而不是preĝas?
显然,这个老外是极认真的,在短短的17个vortoj中,她竟提出来四个疑问。笔者感到黯然神伤的是这首小诗中竟然有四分之一的东西这个老外没有完全看懂。笔者真的不好说这是在中国被誉为“世界语大诗人”的作品,反而回答说这是一个初通世界语的学习者写的一个习作,可能是中文的思维影响了他的写作。
说实在话,笔者读这首诗也差不多有同样的疑问。究其原因,还是诗人在写诗时没有完全转换为用世界语思维,误将中国读者可以看懂的中文结构植入世界语诗歌,以致世界语读者看不明白了。
记不起是谁说过这样一句话:诗句无非就是将散文句子拆分成长短句的结果。卢诗人的这首短诗从世界语的角度讲就只有一个句子,我们用散文形式来写这个句子就成了:Iam kvazaŭ sag’ kun bril’, tuj knabine arom-spir’, ŝi preĝos por monda pac’: Floroj restu sen armil’! 读起来觉得有些地方确实缺少世界语中的那种逻辑联系,如 tuj knabine arom-spir’ 在句中与上下文的关系是什么,确实没法讲清楚,是不是?这就是一种中文的思维,就是因为这个原因,所以老外才没有搞清楚 kvazaŭ sag’ kun bril’ 到底是指向 arom-spir’还是 ŝi了。
关于tuj的用法,应该很简单,只有两种用法,一个表示时间“立刻,马上”,另一个表示地方的“紧挨,紧靠”。这里的tuj 既不表示时间,也不表示地点,难怪老外看不懂了。如果说这里的tuj修饰后面的preĝos, 也就是 tuj preĝos, 语法上没有问题,但在含义上显得有些荒唐,这点请参看下面的分析。
笔者估计knabine 应该是knabina的误写,诗人身兼数职,又是作者,又是责任编辑,又是出版者,自己鼻子上的灰是看不到的,能找出这种“虫子”那才真是怪事了,不然这本书中怎么会有那么多的校对错误呢!
preĝos 的用法可能是老外错怪了诗人,使用什么时态,诗人有自己的自由啊,过去、现在、将来,怎么用不可以?不过,这个将来不能太久(也包括tuj),现在世界上战火纷飞,诗人还等什么?从过去到现在到将来,一直都祈祷不是更好,看来老外是一个和平主义者,她说用preĝas 更好,这是她的希望,难道不是我们的希望吗?诗人的tuj也不够现实吧。
ip地址已设置保密
2016/3/29 21:00:17
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
26
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(26)
《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中的诗所暴露出来的各种问题,如语法的、词汇的、结构的、逻辑的等等,常常令读者感到惊诧和不理解。笔者从头至尾读《荷岚》,每首诗都读了不下十遍,认真做了一些读书笔记,从中发现的问题基本上可以归结于诗人的世界语基本功不扎实,缺少必要的写作练习。如果诗人有一段脚踏实地地夯实基本功的时间,这些诗歌本会写得很好的。诗歌中不符合世界语表达的细节常常大煞风景,一颗老鼠屎就坏了一锅汤,喝不出好的味道来了。下面的这首诗中就有这样几颗老鼠屎。
VERDA LAGO RUĜA FLORO (p. 30)
Alvenas oni laŭ sopiro
Vin spektas kun kora admiro:
   Vi estas ruĝ-hela nub-belo
   Ŝvebanta en verda tenero.

Sed por vi mi kantas el sino:
Vi estas gracia knabino,
   Por ke plu ĉarmiĝu somero,  
   Lagen edzinigas vin tero.

Folioj leĝere nun tremas,
Rosoj kristale poemas.
   Tenante vi ruĝan flor-torĉon,
   Aromas someran la sorĉon.
1. 先看题目:Verda lago ruĝa floro 看起来有点像中文里“枯藤老树昏鸦”这样的排列,其实世界语里在罗列事物或人时都应该加 kaj,如:patro, patrino kaj mi,有一本书书名叫Patroj kaj filoj, 就不会写成 patroj filoj。这个题目说成 verda lago ruĝa floro 自然就有违世界语的表达了。看看诗的中文原文是“碧水红莲”,诗人不加分析就按照中文的形式写成了 verda lago ruĝa floro,如果诗人稍作分析也能看出“碧水”和“红莲”之间存在的逻辑关系,是并列的呢,还是有修饰关系的。笔者觉得,要么写成 verda lago kaj ruĝa floro 或 ruĝa floro en verda lago,看一下全诗内容,写成后一种形式比较合适。这其实就是基本功的问题,一个常识问题。
2. Alvenas oni laŭ sopiro: 这里显然是介词的错用,laŭ 的基本含义是“按照”,laŭ 这个介词不像有些介词那样含义广,用法多,它的含义单一,很容易判断出用法的对错。因为猜不透诗人的用意,不知道他是想表达 pro sopiro、sub sopiro 呢,还是其他的意思,而且 sopiro亦无指代,也难确定其用法。笔者倒是觉得,诗人是为了韵脚才勉强用的sopiro,结果造成错误。
3. 第二节的问题很大:Vi estas gracia knabino, / Por ke plu ĉarmiĝu somero, / Lagen edzinigas vin tero. 主句 Vi estas gracia knabino 是一个表示状态的句子,句子中没有行为动词,没有行为的驱动,怎么可能带出一个表示目的的 por ke 的句子来?再如 mi estas poeto, por ke poemoj beligu la mondon 这样的句子通吗?这种用法中没有行为动词就始终无法表达出动作的目的来,如 mi verkas poemojn ĉiutage, por ke ili beligu la mondon 这样的表达就符合逻辑了。第三句 Lagen edzinigas vin tero 没有看懂,一查原文才知道诗人要表达的是“大地把你嫁给了池塘”,但这里的“大地”应该区别于一般的土地tero,即便不大写,也应该加上la吧。“嫁”不是持续性的动作,用edzinigas是“一直都在嫁”或“正在嫁”,如果用edzinigis 不是就“已经嫁了”,成事实了?应该是已经嫁了,不是“莲”都在“池塘”里了吗?我们再回头看看句子的结构,Lagen edzinigas vin tero 与前面的句子用逗号隔开,表明这是por ke 统领的句子,可是又没有按por ke 的要求说成 ...edzinigu...,如果不受 por ke的统领,那干脆就用句号来分隔,自成一句不是更好?显然,诗人在处理标点符号方面的基本功夫还是不够的。
4.最后两句Tenante vi ruĝan flor-torĉon, / Aromas someran la sorĉon. 写成散文句子就成了 Tenante ruĝan flor-torĉon, vi aromas la someran sorĉon. 我们要拷问的是aromi是不及物动词,怎么就 la someran sorĉon 呢?这也反映出诗人在词汇知识方面的基本功不扎实

ip地址已设置保密
2016/3/29 21:00:32
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
27
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(27

笔者在阅读《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中的诗歌时,基本上不去细究诗歌表达的内容、它的意境、意思的连贯和内容是否符合逻辑等问题,因为这些问题很难扯清楚,公说公有理婆说婆有理,争论会没完没了。譬如下面这首诗,意思是说落下来的一片花瓣美丽了希望……搓洗去……凄迷……最后化着了晨曦,从逻辑上来讲当然是不可能的,一片落英怎么可能成就那么多的事情,但这是诗人的想象,无论如何也不可能说是什么错。如果是语法、词汇、结构方面的错,那就是铁板钉钉的事实,无法辩驳。现将这首小诗抄录如下。

DEFALA PETALO (p.38)

Arome beligis esperon somere,

Lotusa petalo do akven alŝvebe

Forlavas ombrecon lasitan de pluvo,

Poste emeriĝos kiel matenruĝo.

1. defala petalo: defala 来自动词 defali,一般来说由动词直接转成形容词就模糊了动词的三种形态。如动词 defali 转成 defala 后到底表达的是 defalanta, defalinta 还是 defalonta 呢?动词 defali 本身不存在这个问题,一旦用到句子里,它必然会采用不同的形态,如 petalo defalis, petalo defalas, petalo defalos,而 defala 没有这个功能,要表达这三种形态,非得借用分词形式不可,如:defalinta petalo, defalanta petalo, defalonta petalo。那 defala petalo 具体表达的是什么形态我们就不知道了。在PIV中正好有这样的例子:kolekti defalintajn foliojn (petalojn) de rozoj(柴门霍夫语), Fundamenta Krestomatio 也有一例:Siajn longajn, libere defalantajn harojn ŝi alligis fortike ĉirkaŭ la kapo... 柴氏之所以不用形式更简单的 defala 就是因为 defala 表现不出动词应有的形态来。所以落英还是说成 defalinta petalo (floro) 比较好。

2. 这首小诗在结构上并不复杂,四行诗句加在一起只有一个句子,按时间的先后顺序发生了四个动作:beligi, alŝvebi(用副词形式表示), forlavi emeriĝi,可惜的是诗人在第二诗行没有使用动词,而代之以副词,这个诗行的 do akven alŝvebe 与其他诗行的语法关系就说不清了。如果诗人稍作思考,在第二诗行中加入一个动词,保持诗行的内容不变,如: Lotusa petal’ enakviĝis alŝvebe,这样就可以避免一个较大的语法错误。既然 alŝvebe是副词形式,就只能作状语使用,但在句中它却无所适从,在意义上即无法修饰句中的三个动词,又无法修饰句中的其他成分,处境尴尬。唯一可行的办法就是在第二诗行中增加一个动词,这样,四个动作串联一起,相继发生,文从字顺,也没有语法方面的问题了。

3. emeriĝos emerĝi(“浮现,露出,出现”) 的误用,这样一个比较生僻的字,估计很少读者能意识到是个错字,但词典上又查不到。emeriĝos 在该书中出现过两次,在诗人的记忆里已经把它作为正确的形式了,由诗人自己来校对很难校对出来。中国世界语出版社(香港)人手匮乏,诗人身兼数职,难道外聘一个兼职的校对(责任编辑)都没有可能?这也算是对读者不负责任了吧。

ip地址已设置保密
2016/3/29 21:00:45
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
28
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(28

欣赏诗歌,一定要是好诗。读一首诗不能击节叫好,那还有什么欣赏的价值呢?读《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中的诗,总是遇到读不顺的地方,例如下面这首小诗:

LARMO KAJ RIDO (p.77)

Velke lasta ruĝ-petal’ kun larmo

Plendas pri la nokte pluva svarmo.

Maten-lumo venas nun laŭ rojo,

Karesas la belon en malĝojo.

La petalo ridas, rerigardas

La toruson, kiu hele altas.

1. velke velkinte 一般是不能替换使用的,velke是副词,无法修饰后面的ruĝ-petalo, 只能用来修饰(在该诗中)plendas,说 velke plendas 那就不像话了。用velkinte 才能与 ruĝ-petalo 发生关联,因为velkinte 的逻辑主语就是 ruĝ-petalo.

2. la nokte pluva svarmo: nokte 用副词形式,修饰形容词形式的pluva,没有见过夜雨是这么说的,要么说成 la noktopluva svarmo, 要么说成 svarmo de la nokta pluvo, 诗人也不能太任性,语言的基本规则还是应该遵从的。

3. toruso 不知道是个什么怪物,词典上查不到,回头看看中文,才知道是,是不是也错得太离谱了?toruso lotuso 有这么大的差别?笔者猜想,还有一种可能就是 torso,在形态上更近一些,是指花瓣掉完之后的吗?

不知道读得这样磕磕碰碰,连猜带懵,这样的诗歌还有什么欣赏的价值?

[此贴子已经被作者于2016-3-29 21:01:45编辑过]
ip地址已设置保密
2016/3/29 21:01:20
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
29
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(29

读一本书遇到众多的校对错误,读者会感到很不爽。读一首短诗碰到若干个错误,同样会让人感到烦心。在《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中常常会读到这种带病的诗歌,如下面这首:

KNABINIO LOTUSFLOR’ (p. 27)

Sub la vespera lun-favor’

Helas bela knabin’ Lotusflor’.

   Dancas gracie la knabin’

   Mildas vento, flirtas bel-flor’.

Ah, lun’, vespera favor’,

Ah, bel-knabin’ Lotusflor’.

   Vi jam turnas lunon kun favor’,

   Ravas vi nian kampon per l’ odor’.

Sub la matena suna or’,

Staras bela knabin’ Lotusflor’.

   Kantas el kore la knabin’,

   Flamas lubo, plaŭdas ondmol’.

Ah, sun’, matena ruĝ-or’,

Ah, bel-knabin’ Lotusflor’,

   Vi jam turnas sunon kun fervor’,

   Gloras vi nian vivon kun kolor’.

1. 题目居然把 knabino 印成了 knabinio,错误赫然入目。

2. 第十一行的 el kore 应该是 elkore,校对者(也是诗人本人)对合成词结构的意识较差。

3. 第十二行的 lubo 应该是 nubo,这为读者设置了阅读障碍,读者不得不为此翻一下词典。虽然词典上能够查到这个词 Lubo(路比人),回头来读又觉得不对题。思索片刻,恍然大悟,是 nubo 呀。

4. 诗人最不该犯的错误是“两元音相碰”(karambolo),诗中有四处出现 knabin’ Lotusfloro, knabin’ 中的重音音节 –bin’ lotusfloro 中的次重音音节 lo- 相碰在一起。

ip地址已设置保密
2016/3/29 21:02:04
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
30
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情

《荷岚》诗之殇(30

读《荷岚》(卢纪新,中国世界语出版社,香港,2003)中的诗,总会碰到一些大大小小的错,不能不让人感到诗人有粗制滥造之嫌。笔者已经写了50篇有关《荷岚》诗的帖子(包括 Floro de malbono 又见恶之花系列),问题涉及校对、词汇、语法、句子结构,甚至标点符号等,可见诗人犯错的领域广泛,如果还不加强自身水平的提高,老是在原地踏步,就会重复犯错,写出来的作品就不会招人喜欢。下面出自《荷岚》的一首短诗也存在几个问题。

DEZIRO DE KNABINO (p. 29)

“Ĉu li venos laŭ pluva tenero?

   Aŭ li venos per venta libero?

Sed li devu rigardi mirakle:

   La plej belan min kun sincero.”

Ŝi timas jam sin flori tro frue

   kaj ankaŭ ridos jam tro malfrue.

Sin apogante sur maten-lumo,

   Lotuso hontemas sen-enue...

1. Ĉu li venos laŭ pluva tenero? 我在《荷岚》诗之殇(26中曾经提到过 laŭ 的用法,这个句子中的laŭ 也是一个不恰当的介词,这是从句子的含义上来分析的。laŭ 的意思比较单一,基本义就是按照,可以是按照人的意志或感情,也可以是按照某种情况,或者是按照作为依据某事物或某人的见解laŭ pluva tenero 一条都不符合。而诗人的原意所要表达的意思是他会随雨而来?,世界语的表达使诗人有些词不达意了吧。

2. Sed li devu rigardi mirakle: / La plej belan min kun sincero: 这里是标点符号的问题。在rigardi 之后用一个冒号,这个冒号用得不应该。在中文版的PAGE(刘鸿元译)中可以看到冒号的五个用法 (p. 18): 1. 用于引用语(直接引语)之前(这个简单,例子从略):2. 用于解释性计数前面,如:Li aĉetis multajn frandaĵojn: kukon, marcipanon, torton ktp. 3. 用于解释性说明的前面,如:Tion oni povas plej bone vidi el la sekvanta fakto: oni scias, ke estas grandega multo... 4. 用在表示前句结果的单句前面,如:Iru kaj rigardu: vi vidos, ke... 5. 用在概括性的对等词前面,如:la plej granda trezoro de la homo: la vivo。诗人的用法完全不属于其中任何一种情况,是诗人误用了冒号。其实,la plej belan min本应是 rigardi的宾语,如果去掉这个冒号成 li devu rigardi la plej belan min 意思反而清楚了,所以诗人对标点符号的使用是不敏感的(前面的帖子也提到标点符号的问题),在对标点符号的认识上存在缺陷。

3. Ŝi timas jam sin flori tro frue: flori 本身是一个不及物动词,就是开花的意思,用成反身动词就大错特错了。

ip地址已设置保密
2016/3/29 21:02:22

 41   10   3/5页   首页   1   2   3   4   5   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.15625 秒, 4 次数据查询