dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> Afiŝejo por vejdo
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区Vejdo 帖子区 → 《红高粱》(4)

您是本帖的第 1170 个阅读者
树形 打印
标题:
《红高粱》(4)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
《红高粱》(4)

La koro de Patro, konfuzita de densa nebulo, estis prilumita de lampo garnita per kvar vitropecoj, el kiu kerosena fumo elŝoviĝis el la truoj sur la kovrilo de la lampo. La lamplumo estis tiel febla, ke ĝi povis prilumi nur kvin-ses-metran ĉirkaŭaĵon en mallumo. Kiam la riverakvo fluis en la lumrondon de la lampo, ĝi flaviĝis aminde kiel tromatura abrikoto, sed tia amindeco daŭris nur momenton kaj la akvo forfluis. La rivero en mallumo spegulis la stelojn sur la tuta ĉielo. Kun larĝa pluvmantelo el pajloj sur la ŝultroj Patro kaj avo Arhato, sidante ĉe la lampo, aŭskultis plorecan murmuradon, tre mallaŭtan murmuradon de la rivero. Ambaŭflanke de la rivero aŭdiĝis de tempo al tempo ĝoja hurlado de vulpo en seksardo en senlimaj sorgokampoj. Kraboj inklinemaj al lamplumo krablis por kolektiĝi ĉirkaŭ la lampo. Patro kaj avo Arhato kviete sidis, respektoplene aŭskultante al sekretaj vortoj inter la ĉielo kaj la tero. La stinka odoro el la ŝlimo ĉe la rivera fundo ilin atakis jen kaj jen. Aroj kaj aroj da kraboj alvenis de ĉirkaŭe kaj formis senpaciencan cirklon. Patro volis tuj agi pro maltrankvileco, sed avo Arhato mane premis lian ŝultron.
“Ne urĝu!” diris la avo. “Senpacienculoj neniam povas manĝi varmegan kaĉon ĝissate.”
Patro ne moviĝis, forte retenante sian ekscitiĝon. Kiam kraboj krablis en la lumrondon kaj haltis kap-al-voste, kovrante la tutan terpecon. Helverdaj karapacoj briletis kaj paroj da cilindrecaj okuloj elŝoviĝis el okulkavoj. La buŝoj kaŝitaj sub oblikvaj vizaĝoj eligis multekolorajn veziketojn por defii kaptantojn. La pajloj de la pluvmantelo de Patro hirtiĝis.
“Ek!” ordonis Avo Arhato.
Ĉe tio Patro tuj saltis kaj sin ĵetis tien kune kun avo Arhato. Ili kaptis po du anguloj de reto kun densaj maŝoj, jam sternita sur la tero antaŭe. Ili levis la tutan reton da kraboj disde la flusejo. Post kiam ili kunligis la angulojn de la reto kaj ĵetis ĝin flanken, ili levis alian reton same rapide kaj lerte. Ĉiu reto estis tiel pezega, ke ĝi ŝajnis enteni kelkcent, eĉ kelkmil krabojn.

Irinte en sorgokampon kune kun la trupo, Patro krablis kiel krabo kaj liaj piedoj ne elektis malplenajn lokojn, tiel ke li karambole puŝis sorgoplantojn dekstren aŭ maldekstren. Neniel deŝirinte sian manon de la basko de Komandanto Yu, li marŝis antaŭen duone per si mem kaj duone trenate de la komandanto. Lin ekatakis dormemo. Li trovis sian kolon rigida kaj okulojn malviglaj. Li pensis, ke kiam li iras kune kun avo Arhato al la Inko-rivero, ili neniam revenas kun malplenaj manoj. Li manĝis tro da kraboj kaj enuiĝis de ili, ankaŭ la samo okazis al Avino. Kvankam ili ne plu ekhavis apetiton al kraboj, ili ne volontis ilin forĵeti. Avo Arhato dispecigis la restantajn krabojn per akra tranĉilo, muelis ilin, aldonis salon, enmetis ilin en vazon kaj elfaris kraban saŭcon, tiel ke ili povis manĝi tra la tuta jaro. Tio, kion ili ne povis finmanĝi, ranciĝis, kaj ili nutris papavojn per ĝi. Mi aŭdis, ke Avino iam fumis opion, sed ne kovis inklinemon al ĝi. Pro tio ŝi ĉiam aspektis sana kaj vigla kun vizaĝo ruĝeta kiel persikfloro. La floroj de papavoj, nutritaj per kraba saŭco, estis grase grandaj, mikskoloraj je rozruĝo, ruĝo kaj blanko, kaj naztikle aromaj. La nigra grundo de la hejmloko estas tre fekunda, tial tieaj produktaĵoj abundas kaj popolanoj havas bonkvalitajn korpon kaj animon, kiujn mi ankaŭ posedas. La Inko-rivero riĉas je blankaj angiloj tiel grasaj kiel viandaj kolbasoj, kun nura spinosto de kapo ĝis vosto, kaj ili estas tiel stultaj, ke ili englutas hokon je ekvido de logaĵo sur ĝi.
Avo Arhato, kiun Patro karesis en sia memoro, jam mortis pasintjare sur Jiaozhou-Pingdu-ŝoseo. Lia kadavro estis distranĉita en pecetojn, kiuj ĵetiĝis dise en malordo. Lia torso estis senhaŭtigita kaj la karno tremetis kaj saltetis, kiel ĵus senhaŭtigita rano. Je ekpenso pri la kadavro de avo Arhato, Patro eksentis froston tra la spino. Li ankoraŭ memoris, ke iun nokton antaŭ ĉirkaŭ sep aŭ ok jaroj Avino ebriiĝis, kaj ŝi, kun la dorso apogita al pajlostako en la korto de la vinfarejo de nia familio, ĉirkaŭprenas la ŝultrojn de avo Arhato, murmurante: “Oĉjo... ne foriru. Se ne por bonzo, restu por la Budho. Se ne por fiŝo, restu por la akvo. Se ne por mi, restu por la juna Douguan. Se vi volas min... mi promesas... Vi traktas min, kiel mia patro.”
En la memoro de Patro, avo Arhato puŝis Avinon flanken kaj ŝancele iris en la stalon aldoni fojnon por muloj. Tiam nia familio bredis du grandajn nigrajn mulojn kaj funkciigis vinfarejon. Nia familio povis esti kalkulata kiel la plej riĉa familio en la vilaĝo. Avo Arhato ne foriris, respondecante kiel gvidanto pri mastrado super nia familio, ĝis japanoj fortiris tiujn du grandajn nigrajn mulojn al la konstruejo de Jiaozhou-Pingdu-ŝoseo por servuti.

ip地址已设置保密
2016/3/29 21:12:16
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
2
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
父亲被迷雾扰乱的心头亮起了一盏四块玻璃插成的罩子灯,洋油烟子从罩子灯上盖的铁皮、钻眼的铁皮上钻出来。灯光微弱,只能照亮五六米方圆的黑暗。河里的水流到灯影里,黄得像熟透的杏子一样可爱,但可爱一霎霎,就流过去了,黑暗中的河水倒映着一天星斗。父亲和罗汉大爷披着蓑衣,坐在罩子灯旁,听着河水的低沉呜咽——非常低沉的呜咽。河道两边无穷的高粱地不时响起寻偶狐狸的兴奋鸣叫。螃蟹趋光,正向灯影聚拢。父亲和罗汉大爷静坐着,恭听着天下的窃窃秘语,河底下淤泥的腥味,一股股泛上来。成群结队的螃蟹团团围上来,形成一个躁动不安的圆圈。父亲心里惶惶,跃跃欲起,被罗汉大爷按住了肩头。“别急!”大爷说,“心急喝不得热粘粥。”父亲强压住激动,不动。螃蟹爬到灯光里就停下来,首尾相衔,把地皮都盖住了。一片青色的蟹壳闪亮,一对对圆杆状的眼睛从凹陷的眼窝里打出来。隐在倾斜的脸面下的嘴里,吐出一串一串的五彩泡沫。螃蟹吐着彩沫向人类挑战,父亲身上披着大蓑衣长毛奓起。罗汉大爷说:“抓!”父亲应声弹起,与罗汉大爷抢过去,每人抓住一面早就铺在地上的密眼罗网的两角,把一块螃蟹抬起来,露出了螃蟹下的河滩涂地。父亲和罗汉大爷把网角系起扔在一边,又用同样的迅速和熟练抬起网片。每一网都是那么沉重,不知网住了几百几千只螃蟹。
    父亲跟着队伍进了高粱地后,由于心随螃蟹横行斜走,脚与腿不择空隙,撞得高粱棵子东倒西歪。他的手始终紧扯着余司令的衣角,一半是自己行走,一半是余司令牵拉着前进,他竟觉得有些瞌睡上来,脖子僵硬,眼珠子生涩呆板。父亲想,只要跟着罗汉大爷去墨水河,就没有空手回来的道理。父亲吃螃蟹吃腻了,奶奶也吃腻了。食之无味,弃之可惜,罗汉大爷就用快刀把螃蟹斩成碎块,放到豆腐磨里研碎,加盐,装缸,制成蟹酱,成年累月地吃,吃不完就臭,臭了就喂罂粟。我听说奶奶会吸大烟但不上瘾,所以始终面如桃花,神清气爽。用螃蟹喂过的罂粟花朵肥硕壮大,粉、红、白三色交杂,香气扑鼻。故乡的黑土本来就是出奇的肥沃,所以物产丰饶,人种优良,民心高拔健迈,本是我故乡心态。墨水河盛产的白鳝鱼肥得像肉棍一样,从头至尾一根刺。它们呆头呆脑,见钩就吞。父亲想着的罗汉大爷去年就死了,死在胶平公路上。他的尸体被割得零零碎碎,扔得东一块西一块,躯干上的皮被剥了,肉跳,肉蹦,像只褪皮后的大青蛙。父亲一想起罗汉大爷的尸体,脊梁沟就发凉。父亲又想起大约七八年前的一个晚上,我奶奶喝醉了酒,在我家烧酒作坊的院子里,有一个高粱叶子垛,奶奶倚在草垛上,搂住罗汉大爷的肩,呢呢喃喃地说:“大叔……你别走,不看僧面看佛面,不看鱼面看水面,不看我的面子也看豆官的面子上,留下吧,你要我……我也给你……你就像我的爹一样……”父亲记得罗汉大爷把奶奶推到一边,晃晃荡荡走进骡棚,给骡子拌料去了。我家养着两头大黑骡子,开着烧高粱酒的作坊,是村子里的首富。罗汉大爷没走,一直在我家担任业务领导,直到我家那两头大黑骡子被日本人拉到胶平公路修筑工地上去使役为止。
ip地址已设置保密
2016/3/29 21:12:28

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04590 秒, 4 次数据查询