世界语谚语、习语是世界语中的宝贵财富,就像我们汉语中的成语一样,既简洁明了,又富于哲理,希望这些资料能为你的世界语学习带来一点帮助。所列谚语、习语很多都是一语双关,所附中文注释,仅供参考,只有理解了世界语原意,才能尽情享受世界语语言的魅力。
Agu kun aliaj, kiel vi volas [deziras], ke oni agu kun vi
你想要别人怎样待你,你就怎能样待人;己之所欲,施之于人。
单词选注:
agi: (ntr) [kun, kontraŭ, sur] 行为,对待
voli: (tr) 愿,欲
deziri: (tr) 想要,想望,希求,希望得到
《注》此语出自《圣经旧约》《马太福音》第七章第十二节: "Cxion ajn do, kion vi deziras, ke la homoj faru a vi, vi ambaux faru al ili."(所以无论何事,你们愿意人怎样对待你们,你们也要怎样待人。)这是耶稣在山上传道时所讲的名言,意思和《论语》中的“己所不欲勿施于人”相同。《论语》中讲的是“勿施”,《圣经》中讲的是“施”,两者之间的相对,显示出东西方思想的不同特色,耐人寻味—摘自王崇芳网文