多谢longulo老师指正!这条谚语正确的表达应该是这样的:
Plej bone ridas, kiu laste ridas.
谁笑到最后,谁笑得最好。
我弄错了,对不起!再次向longulo老师表示感谢!
Matena horo estas plena de oro
晨光一刻值千金;一日之计在于晨
Malsxparulo gxuas nelonge, avarulo neniam
挥霍的人享乐一阵子,吝啬的人清苦一辈子
sxpara: 节省的,节约的,积蓄的
avara: ①吝啬的,贪财的,贪婪的 ②〈转〉不滥用的,节约的,节省的
就是呀?为什么不用副词呢?
Malsano venas rapide, foriras rigide
疾病快步而来,缓步而去;病来如山倒,病去如抽丝
meti cxion sur la lastan karton
孤注一掷
Ne ekzistas regulo sen escepto
没有不带例外的规则;有规则必有例外;有常规必有异例
Kun kiu vi kunigxas, tia vi farigxas
你与什么样的人结交,你就成为什么样的人;跟着什么人,学成什么样;近朱者赤,近墨者黑
世界语谚语如同中文的一样,用的不是很广泛,但若用的好,有画龙点睛之妙呢。