dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 简易读物、问题解答、习作交流
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区初学者园地 Por komencantoj → 学习knabineto kun alumetoj

您是本帖的第 2926 个阅读者
树形 打印
标题:
学习knabineto kun alumetoj
yoyo
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:566
积分:3220
门派:无门无派
注册:2011年5月26日
楼主
 用支付宝给yoyo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给yoyo

发贴心情
学习knabineto kun alumetoj

Knabineto kun Alumetoj

Estis terure malvarme; negxo faladis, kaj farigxis jam vespero; tio estis la lasta vespero en la jaro. Vespero de silvestro. En tiu malvarmo kaj en tiu mallumo sur la strato iris malgranda malricxa knabino kun nekovrita kapo kaj nudaj piedoj. Estas vero, ke sxi havis sur si pantoflojn, kiam sxi foriris el sia domo. sed  tio estis tre grandaj pantofloj, ili antauxe estis uzataj de sxia patrino, tiel grandaj ili estas,  kaj ilin la knabineto perdis, kiam sxi rapidis transkuri la straton, kiam du kalesxoj kun furioza rapideco pretergalopis; unu pantoflon oni plu ne povis trovi, kaj kun la alia forkuris iu knabo, kiu promesis, ke li uzos gxin kiel lilulon, kiam li iam havos infanojn.

多么的寒冷,雪不停的下着,而且已经是夜晚了,这是这一年的最后一个夜晚。西尔韦斯特的夜晚。一个贫穷的裸露着头和脚的小女孩走在在这样的寒冷阴暗的街道上。其实,在她离开家时她有穿有一双拖鞋,但这是一双很非常大的拖鞋,是妈妈以前穿的。它们是那么的大,以至小女孩在快速穿过街道时,那时有两辆马车奔驰而过,丢失了它们。其中一支鞋再也找不到了,而另一支被一个男孩儿拿着逃跑了,那男孩儿期待将来有孩子时用那支鞋来做摇篮底座。

问题:

1. farigxis jam vespero=?Vesperigxis?

2. knabino kun nekovrita kapo kaj nudaj piedoj可以用knabino kun nekovritaj kapo kaj piedoj (aux) knabino kun nudaj kapo kaj  piedoj代替吗?我查过字典nekovrita和nuda都有裸露的意思。还有nekovrita,senkovrita,malkovrita也都是裸露的意思,及如何区分使用他们?

3. Estas vero, 为什么整个文章全用过去时而这里用现在时?

4. tiel grandaj ili estas,  kaj ilin la knabineto perdis, 这的kaj改为ke 变成目的状语从句我觉得更好理解: tile grandaj ili estas,  ke ilin la knabineto perdi. 可以吗?

ip地址已设置保密
2011/5/29 14:06:19
yoyo
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:566
积分:3220
门派:无门无派
注册:2011年5月26日
2
 用支付宝给yoyo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给yoyo

发贴心情

Tiamaniere la malgranda knabino iradis sur la nudaj glaciaj piedetoj, kiuj de malvarmo estis tute rugxaj kaj bluaj. En sia malnova antauxtuko sxi portis amason da alumetoj, kaj unu fasketon sxi teni en la mano. En la dauxro da la tuta tago, neniu ion acxetis de sxi, neniu donis al sxi almozon. Malsata kaj tremanta de frosto la kompatinda knabineto trenadis sin pluen kaj aspektis jam tute senespera kaj senkuragxa. La negxaj flokoj faladis sur sxiajn longajn blondajn harojn, kiuj en belaj bukloj pendis super sxia nuko, sed pri tiu ornamo sxi certe ne pensis. El cxiuj fenestroj radiis hela brilo de kandeloj, kaj sur cxiuj stratoj estis sentata la odoro de bongusta ansera rostajxo. Estis ja vespero de silvestro. Tiu penso okupis cxiujn sentojn de la malgranda knabino.

以那样的方式小女孩就在街上不停的走着,用她那裸露着的冰冷的冻得全都又红又蓝的小脚走着。她带着一大堆的火柴在她的旧的围裙里,手里还拿着一束。整整一整天里没有人从她那里买一点东西,也没有人给她一点施舍。冷得又饿又发抖的可怜的小孩子只得不停地继续熬着她的日子,而且看起来已经没有希望和勇气了。雪花不停的落在她的长长的金黄色的用漂亮的发束束悬在后脖上的头发上。而这些点缀她一定没有想到。明亮的烛光从所有的窗户里射出来,好吃的烤鹅肉的味道在所有的街道上都被闻到了。这真的是西尔韦斯特的夜晚,这一想法占据着小女孩所有的感觉!

问题:

1. kiuj de malvarmo为什么这里要用de malvarmo?而不直接用形容词的形式作定语呢?

2. En la dauxro da la tuta tago可不可以用Dum la dauxro da la tuta tago,

3. la kompatinda knabineto trenadis sin pluen为什么这里用 pluen

4. tiu ornamo是指La negxaj flokoj faladis sur harojn吗?

5. kaj sur cxiuj stratoj estis sentata la odoro这里的sentata可以换在flarita吗?

ip地址已设置保密
2011/5/29 14:07:40
yoyo
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:566
积分:3220
门派:无门无派
注册:2011年5月26日
3
 用支付宝给yoyo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给yoyo

发贴心情

En unu angulo inter du domoj , el kiuj unu iom pli elstaris sur la straton ol la alia. Sxi kauxre sidigxis . Sxiajn malgrandajn piedetojn sxi subtiris sub sin, sxi tamen ankoraux pli suferis de la frosto,  kaj malgraux tio sxi ne kuragxis iri hejmen. Cxar sxi ne vendis ankoraux ecx unu skatoleton da alumetoj, ne ricevis ankoraux ecx unu speson. Sxi certe ricevus batojn de la patro, malvarme estis ja hejme ankaux. Ili tie havis super si nur la tagmenton. Kaj la vento akre fajfadis internen, kvankam en la plej grandajn fendojn estis ensxovitaj pajlo kaj cxifono. Ha, kia agrablajxo estus nun unu alumeto! Se sxi nur povus kuragxi elpreni unu el skatoleto, ekfroti gxin je la muro kaj varmigi al si sur gxi la fingrojn! Fine la infano eltiris unu el la alumetoj, "Risx!" kiel gxi eksplodis, kiel gxi brulis. La alumeto eligis varman helan flamon, kiel malgranda kandelo, kiam sxi teni cxirkaux gxi sian maneton. Tio estis mirinda flamo. La malgranda knabino havis impreson: kvazaux sxi sidis antaux granda fera forno kun latunaj fermiloj kaj latunaj ornamajxoj. La fajr brulis tiel bele kaj varmigis tiel agrable! La knabineto jam etendis siajn piedetojn, por varmigi ankaux ilin. Tiam la flamo estingigxis. La forno malaperis, sxi sidis kun stumpeto de forbrulinta alumeto en la mano.

在两人房子之间的一个角落,其中的一个房子比另一个房子多立出来一占,她蹲着坐在那里。她把的小脚缩回她的身下。然而她还要因严寒而难受。可顾不了这些她不敢回家,因为她没有卖出一合火柴,没有收到一分钱,她一定会遭受她的父亲的打。而且在家也是冷。他们那儿只有顶层的屋顶,刺骨的风不停的向里吹,虽然在最大的缝隙里塞上了稻草和烂布。啊,现在一根火柴是多么令人快乐的事情呀。只要她敢拿出一盒中的一个,在墙上擦着它并在它上面暖和自己的手指头。终于这个孩子拿出来了一堆火柴中的一根,“嚓!”砰的一下,它就燃了。这根火柴发出了暖和的明亮的光来,当她用她的小用包围着它的时,它就象一根小蜡烛。这真是令人惊奇的火焰。小女孩有了这样的印象,好象她坐在有黄铜的开关和点燃物的大铁炉前。火燃烧得那么漂亮,把人温暖的那么舒服。小女孩已经伸展了她的脚,为了也能够暖和它们。这时火焰灭了,火炉不见了,她手里拿着燃尽的火柴的残余坐着。

问题:

1. unu iom pli elstaris sur la straton ol la alia。 iom plimulte pli) pli iom (pli multe)意思一样吗?不一样有什么区别?为什么这里的straton要用宾格?

2. sxi tamen ankoraux pli suferis de la frosto, 副词tamen放在sxi前面可以吗?意思一样吗?不一样有什么区别?

3. Cxar sxi ne vendis ankoraux ecx unu skatoleton da alumetoj我觉得这里的vendis是不是换成forvendis更好,我查了字典,vendi只是卖,forvendi是卖出,卖掉的意思。

4. Ili tie havis super si nur la tagmenton.这里的super si是什么意思,不是很理解,为什么用super,用al可吗?

5. kvazaux sxi sidis 为什么这里不用us的假定时态呢?

6.kiel gxi eksplodis, kiel gxi brulis. 这句话也不是很理解,它是不是相当于时间状语从句,如果改成:kiam gxi eksplodis, gxi tuj brulis.可以吗?

[此贴子已经被作者于2011-5-29 14:09:21编辑过]
ip地址已设置保密
2011/5/29 14:08:22
yoyo
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:566
积分:3220
门派:无门无派
注册:2011年5月26日
4
 用支付宝给yoyo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给yoyo

发贴心情

Sxi ekbruligis alian alumeton. Gxi brulis gxi lumis, kaj tiu loko de la muro, sur kiun falis la lumo, farigxis travidebla kiel gazo. La rigardo de la knabineto penetris rekte en la cxambron, kie la tablo esits kovrita per blindige blanka tablotuko kaj delikata porcelano kaj sur gxi plej bonguste vaporis rostita ansero, farcxita per prunoj kaj pomoj. Kaj kio estis ankoraux pli ravanta, la ansero elsaltis el la plado kaj kun forko kaj trancxilo en sia dorso balancigxante ekiris sur planko; gxi iris gxuste en direkto al la malricxa knabino. Sed  la alumeto estingigxi, kaj oni vidis plue nur la dikan malvarman muron.

她立刻点燃又一根火柴。火柴燃烧着,发着光。那些光落在墙上的那地方象薄纱一样变成了可透视的。小女孩的目光直直地渗入到房间里去,房间里的一张桌子上用白蒙蒙的桌布精致的陶瓷盖着,在桌子上有填了梨子和苹果馅的烤鹅极香地冒着热气,还有更诱人的,烤鹅跳出菜盘背上插着叉刀在地板上走着,它恰好朝着贫穷的小女孩方向走去。但火柴灭了,只可以再到厚厚的冷冷的墙。

问题:

1. la ansero elsaltis el la plado kaj kun forko kaj trancxilo en sia dorso balancigxante ekiris sur planko逻辑上感觉烤鹅在跳出盘子是就插着叉刀在背上。可不可放在前面:la ansero kun forko kaj trancxilo en sia dorso elsaltis el la plado kaj kun forko kaj balancigxante ekiris sur planko?

2. oni vidis plue nur la dikan malvarman muron. plue 和 plu都是副词,也都是再,又的意思,他们是否可通用,不可通用的话,他们的用法区别又在哪里呢?

ip地址已设置保密
2011/5/29 14:11:51
yoyo
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:566
积分:3220
门派:无门无派
注册:2011年5月26日
5
 用支付宝给yoyo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给yoyo

发贴心情

Sxi ekbruligis novan alumeton, kaj jen la knabineto sidis sub plej belega kristnaska arbo.gxi estis ankoraux pli granda kaj multe pli ricxe ornamita ol tiu, kiun sxi en la sankta vespero vidis tra la vitra pordo cxe la ricxa komercisto. Miloj da kandeloj brulis sur la verdaj brancxoj, kaj mikskoloraj bildoj, similaj al tiuj,  kiuj estis ekspoziciitaj en la fenestroj de la magazenoj, rigardis sur sxin. La knabineto etendis al ili ambaux manojn. Tiam la alumeto estingigxis. La multo da kristnaskaj kandeloj levigxis pli kaj pli alten. Kaj  nur nun sxi vidis, ke tio estas la helaj steloj. Unu el ili falis malsupren kaj trenis post si tra la cxielo longan strion da fajro. "nun iu mortas." diris la knabino, cxar la maljuna avino, kiu sola ests afabla en rilato al sxi, sed nun jam delonge plu ne vivis, estis dirinta:" kiam stelo falas, tiam unu animo levigxas al Dio."

她又点燃一根新火柴,然后这个小女孩就坐在美极了的圣诞树下。这棵圣诞树比她在庄严的夜晚里穿过富商家里的玻璃门看到的圣诞树还要大得多点缀得丰富得多得多。千万根蜡烛在绿枝上燃烧着,杂光十色的图画就象大百货商店里的橱窗展览出来的一样。注视着她。小女孩向他们伸展着双手,这时火柴灭了。大部分的圣诞蜡烛往高处升得越来越高了。现在她只看到,那些是明亮的星星。其中有一颗星星往往下落了下来并在它身后穿过天空拉出长长一条火焰。“现在有个人死了。”小女孩说,因为唯一一个对她和蔼的可是现有已经很长时间再也不活着的老奶奶过去说过:“当有星星落下时,就有一个灵魂来升到天堂。

问题:

1. gxi estis ankoraux pli granda kaj multe pli ricxe ornamita ol tiutiutiotia好象都有指代替前面提到的东西。它们的用法区别是什么?好象这里的tiu是指同一属性但并不是同一物质的东西。

2.  rigardis sur sxin。这里译成注视看,总感觉不是很合试,怎么会是图看人呢?可是不知怎么译?

ip地址已设置保密
2011/5/29 14:13:23
yoyo
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:566
积分:3220
门派:无门无派
注册:2011年5月26日
6
 用支付宝给yoyo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给yoyo

发贴心情

Sxi frotis denove alumeton je la muro, gxi jxetis cxirkaux sin vastan lumon. Kaj en la brilo de cxi tiu staris la maljuna avino, hele prilumita, milda kaj afabla.

她又在墙上擦一根火柴,火柴就向它四周发出泛光,而在这一次的光亮中被照亮了的温和的和蔼的老奶奶出现了。

问题:

1. en la brilo de cxi tiu staris la avino,这里觉得怪怪的,可不可以:en cxi tiu brilo. 

"avineto!" ekkriis la infano. " prenu min kun vi! Mi scias, ke vi malaperos tuj, kiam la alumeto finigxos, vi malaperos kiel la varma forno, la bongusta ansera rostajxo kaj la granda briletanta kristnaska arbo." rapide sxi ekbruligis la tutan restajxon de la alumetoj, kiuj ankoraux trovigxas en la skatoleto, sxi volis reteni la avinon, kaj la alumetoj disvastigis tian brilon, ke estis pli hele ol en luma tago. Tiel granda, tiel bela la avino neniam estis, sxi prenis la malgrandan knabinon sur sian brakon,  kaj ili eksxvebis alten en brilo kaj gxojo. Malvarmo, malsato kaj timo malaperis, ili estis cxe Dio.

“奶奶!孩子立刻喊起来,“带上我一起吧!我知道你会马上消失,当火柴燃烧守时。你就象暖和的火炉,好吃的烤鹅肉,大大的闪烁着的圣诞树一样消失。”她快速的点燃所有剩余在盒子里的火柴,她想留住奶奶。火柴扩散了这些光亮,以使比有光的白天还要亮。奶奶从来没有过的那么高大那么漂亮,她把小女孩抱在臂弯里,然后她们在光亮和快乐中往上漂浮着。寒冷,饥饿,害怕都消失了。她们在天堂里了。

ip地址已设置保密
2011/5/29 14:13:57
yoyo
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:566
积分:3220
门派:无门无派
注册:2011年5月26日
7
 用支付宝给yoyo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给yoyo

发贴心情

Sed en la angulo cxe la domo en malvarma matena horo sidis la malgranda knabino kun rugxaj vangoj, kun rideto cxirkaux la busxo.  Senviva kaj frostigxinta en la lasta tago de la jaro. La mateno de la nova jaro levigxis super la malgranda kadavro, kiu sidis kun la alumetoj, el kiuj preskaux unu tuta skatolelo estis forbruligita. "sxi volis sin varmigi." oni diris. Neniu sciis, kion belan sxi vidis, en kia brilo sxi kun la maljuna avino en la gxojon de nova jaro.

但在寒冷的清晨在房子的一角坐着一个小女孩,脸蛋儿红扑扑的,嘴角持着微笑, 没有生命已经被冻僵了在这一年的最后一天里。新的一年的早晨在和一堆几乎全部燃尽的火柴坐一起的小尸体上空升起来。“她想要取暖。”人们说。没有人知道,她看到多美的景物,在多明亮的光亮中和老奶奶一起进入新年的快乐中。

问题:

1. en la angulo cxe la domo。可以用en la angulo de la domo。吗?

2.  la lasta tago de la jaro./La mateno de la nova jarola lasta vespero en la jaro的意思一样的吗?

 

ip地址已设置保密
2011/5/29 14:14:34
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
8
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
以下是引用yoyo在2011-5-29 14:06:19的发言:

Knabineto kun Alumetoj

Estis terure malvarme; negxo faladis, kaj farigxis jam vespero; tio estis la lasta vespero en la jaro. Vespero de silvestro. En tiu malvarmo kaj en tiu mallumo sur la strato iris malgranda malricxa knabino kun nekovrita kapo kaj nudaj piedoj. Estas vero, ke sxi havis sur si pantoflojn, kiam sxi foriris el sia domo. sed  tio estis tre grandaj pantofloj, ili antauxe estis uzataj de sxia patrino, tiel grandaj ili estas,  kaj ilin la knabineto perdis, kiam sxi rapidis transkuri la straton, kiam du kalesxoj kun furioza rapideco pretergalopis; unu pantoflon oni plu ne povis trovi, kaj kun la alia forkuris iu knabo, kiu promesis, ke li uzos gxin kiel lilulon, kiam li iam havos infanojn.

多么的寒冷,雪不停的下着,而且已经是夜晚了,这是这一年的最后一个夜晚。西尔韦斯特的夜晚。一个贫穷的裸露着头和脚的小女孩走在在这样的寒冷阴暗的街道上。其实,在她离开家时她有穿有一双拖鞋,但这是一双很非常大的拖鞋,是妈妈以前穿的。它们是那么的大,以至小女孩在快速穿过街道时,那时有两辆马车奔驰而过,丢失了它们。其中一支鞋再也找不到了,而另一支被一个男孩儿拿着逃跑了,那男孩儿期待将来有孩子时用那支鞋来做摇篮底座。

问题:

1. farigxis jam vespero=?Vesperigxis?

2. knabino kun nekovrita kapo kaj nudaj piedoj可以用knabino kun nekovritaj kapo kaj piedoj (aux) knabino kun nudaj kapo kaj  piedoj代替吗?我查过字典nekovrita和nuda都有裸露的意思。还有nekovrita,senkovrita,malkovrita也都是裸露的意思,及如何区分使用他们?

3. Estas vero, 为什么整个文章全用过去时而这里用现在时?

4. tiel grandaj ili estas,  kaj ilin la knabineto perdis, 这的kaj改为ke 变成目的状语从句我觉得更好理解: tile grandaj ili estas,  ke ilin la knabineto perdi. 可以吗?

    1. 两者完全相等。

    2. 其实,nuda 和nekovrita 含义差不多,这里有一个使用习惯的问题,一般不说nuda kapo,而说 nekovrita kapo;nuda korpo 和 nekovrita korpo 可以互换使用;senkovrita 这个构词不够规范,sen 作为前缀,后面一般都用名词词根或具有名词性的形容词词根,所以senkovrita 的用法不是很好;nekovrita 和 malkovrita 有较大的差别,ne-表示“没有……的”,而malkovrita 是“被暴露的”。

    3. 这可能是输入错误,应该用过去时。故事中现在时用于描写,则是另一回事。

    4. 我赞同你的意见。估计这也是一个输入错误。tiel...ke...这是大家都熟悉的结构,柴氏不用错。

ip地址已设置保密
2011/5/29 20:01:55
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
9
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
以下是引用yoyo在2011-5-29 14:07:40的发言:

Tiamaniere la malgranda knabino iradis sur la nudaj glaciaj piedetoj, kiuj de malvarmo estis tute rugxaj kaj bluaj. En sia malnova antauxtuko sxi portis amason da alumetoj, kaj unu fasketon sxi teni en la mano. En la dauxro da la tuta tago, neniu ion acxetis de sxi, neniu donis al sxi almozon. Malsata kaj tremanta de frosto la kompatinda knabineto trenadis sin pluen kaj aspektis jam tute senespera kaj senkuragxa. La negxaj flokoj faladis sur sxiajn longajn blondajn harojn, kiuj en belaj bukloj pendis super sxia nuko, sed pri tiu ornamo sxi certe ne pensis. El cxiuj fenestroj radiis hela brilo de kandeloj, kaj sur cxiuj stratoj estis sentata la odoro de bongusta ansera rostajxo. Estis ja vespero de silvestro. Tiu penso okupis cxiujn sentojn de la malgranda knabino.

以那样的方式小女孩就在街上不停的走着,用她那裸露着的冰冷的冻得全都又红又蓝的小脚走着。她带着一大堆的火柴在她的旧的围裙里,手里还拿着一束。整整一整天里没有人从她那里买一点东西,也没有人给她一点施舍。冷得又饿又发抖的可怜的小孩子只得不停地继续熬着她的日子,而且看起来已经没有希望和勇气了。雪花不停的落在她的长长的金黄色的用漂亮的发束束悬在后脖上的头发上。而这些点缀她一定没有想到。明亮的烛光从所有的窗户里射出来,好吃的烤鹅肉的味道在所有的街道上都被闻到了。这真的是西尔韦斯特的夜晚,这一想法占据着小女孩所有的感觉!

问题:

1. kiuj de malvarmo为什么这里要用de malvarmo?而不直接用形容词的形式作定语呢?

2. En la dauxro da la tuta tago可不可以用Dum la dauxro da la tuta tago,

3. la kompatinda knabineto trenadis sin pluen为什么这里用 pluen

4. tiu ornamo是指La negxaj flokoj faladis sur harojn吗?

5. kaj sur cxiuj stratoj estis sentata la odoro这里的sentata可以换在flarita吗?

     1. 从句子结构看,这个 de 是表示原因的,并非所有格,这里实际上相当于 pro malvarmo。

     2. 完全可以,觉得用 dum la tuta tago 更为简洁。

     3. 这个用法在词典上有说明“pluen 再向前,更进一步,继续(对空间上继续向前的强调)”。

     4. 是的,这里指 negxo falinta sur la kapo。

     5. 可以换成 flarata,似乎 senti 包括了所有感官的感觉,也包括嗅觉。

ip地址已设置保密
2011/5/29 20:15:09
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
10
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
以下是引用yoyo在2011-5-29 14:08:22的发言:

En unu angulo inter du domoj , el kiuj unu iom pli elstaris sur la straton ol la alia. Sxi kauxre sidigxis . Sxiajn malgrandajn piedetojn sxi subtiris sub sin, sxi tamen ankoraux pli suferis de la frosto,  kaj malgraux tio sxi ne kuragxis iri hejmen. Cxar sxi ne vendis ankoraux ecx unu skatoleton da alumetoj, ne ricevis ankoraux ecx unu speson. Sxi certe ricevus batojn de la patro, malvarme estis ja hejme ankaux. Ili tie havis super si nur la tagmenton. Kaj la vento akre fajfadis internen, kvankam en la plej grandajn fendojn estis ensxovitaj pajlo kaj cxifono. Ha, kia agrablajxo estus nun unu alumeto! Se sxi nur povus kuragxi elpreni unu el skatoleto, ekfroti gxin je la muro kaj varmigi al si sur gxi la fingrojn! Fine la infano eltiris unu el la alumetoj, "Risx!" kiel gxi eksplodis, kiel gxi brulis. La alumeto eligis varman helan flamon, kiel malgranda kandelo, kiam sxi teni cxirkaux gxi sian maneton. Tio estis mirinda flamo. La malgranda knabino havis impreson: kvazaux sxi sidis antaux granda fera forno kun latunaj fermiloj kaj latunaj ornamajxoj. La fajr brulis tiel bele kaj varmigis tiel agrable! La knabineto jam etendis siajn piedetojn, por varmigi ankaux ilin. Tiam la flamo estingigxis. La forno malaperis, sxi sidis kun stumpeto de forbrulinta alumeto en la mano.

在两人房子之间的一个角落,其中的一个房子比另一个房子多立出来一占,她蹲着坐在那里。她把的小脚缩回她的身下。然而她还要因严寒而难受。可顾不了这些她不敢回家,因为她没有卖出一合火柴,没有收到一分钱,她一定会遭受她的父亲的打。而且在家也是冷。他们那儿只有顶层的屋顶,刺骨的风不停的向里吹,虽然在最大的缝隙里塞上了稻草和烂布。啊,现在一根火柴是多么令人快乐的事情呀。只要她敢拿出一盒中的一个,在墙上擦着它并在它上面暖和自己的手指头。终于这个孩子拿出来了一堆火柴中的一根,“嚓!”砰的一下,它就燃了。这根火柴发出了暖和的明亮的光来,当她用她的小用包围着它的时,它就象一根小蜡烛。这真是令人惊奇的火焰。小女孩有了这样的印象,好象她坐在有黄铜的开关和点燃物的大铁炉前。火燃烧得那么漂亮,把人温暖的那么舒服。小女孩已经伸展了她的脚,为了也能够暖和它们。这时火焰灭了,火炉不见了,她手里拿着燃尽的火柴的残余坐着。

问题:

1. unu iom pli elstaris sur la straton ol la alia。 iom plimulte pli) pli iom (pli multe)意思一样吗?不一样有什么区别?为什么这里的straton要用宾格?

2. sxi tamen ankoraux pli suferis de la frosto, 副词tamen放在sxi前面可以吗?意思一样吗?不一样有什么区别?

3. Cxar sxi ne vendis ankoraux ecx unu skatoleton da alumetoj我觉得这里的vendis是不是换成forvendis更好,我查了字典,vendi只是卖,forvendi是卖出,卖掉的意思。

4. Ili tie havis super si nur la tagmenton.这里的super si是什么意思,不是很理解,为什么用super,用al可吗?

5. kvazaux sxi sidis 为什么这里不用us的假定时态呢?

6.kiel gxi eksplodis, kiel gxi brulis. 这句话也不是很理解,它是不是相当于时间状语从句,如果改成:kiam gxi eksplodis, gxi tuj brulis.可以吗?


      1. iom pli (multe pli) 与 pli iom (pli multe) 在这个句子里不能互换使用,因为 iom 修饰 pli (稍稍“突出”一点),iom 一般放在前面的比较多;后面的形式在这个意义上用得不多,如我们说 la tablo estas iom pli longa ol tiu, la tablo multe pli longa ol tiu, 而几乎不说 la tablo estas pli iom longa ol tiu 或 pli multe granda. 这里 straton 用宾格形式不够合理。

      2. tamen 放前放后没有区别。

      3. vendi 有“卖”和“卖掉”两个含义,所以这里用 vendi是对的,估计你查的是“世汉”词典,“世世”词典(世界语原文词典)中有准确的定义,按照原文词典的解释,forvendi 主要用于“卖掉自己感到尴尬的东西,如旧衣服,旧东西等”。

     4. 这里的含义是“他们头上”的意思,即 super la kapo,,不能用 al。

     5. 这一点需要较大的篇幅来解释,简单地说,西方人与我们在-us用法的理解上有所不同,我们强调客观,不存在的就用 -us,而西方人有时强调主观,觉得某件事情就是真的一样,就不用假定形式。但从规范世界语的用法来讲,不存在的,与事实不符的都应该用 -us 的形式,这种现象或是受母语的影响吧。

    6. 这个句子确实存在不够规范的问题,可以说成 kiel gxi eksplodis, tiel gxi brulis.

ip地址已设置保密
2011/5/29 20:53:23

 19   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.15625 秒, 4 次数据查询