Povu labori aliajn aferojn.
这个部分看不懂,不知道作者是否想表达“忙你的事情去吧”,如果是这样,还不如说成:Lasu tion al mi. 更易懂。
Ĉu mi memoras kaj skribas multajn pasintaĵojn bone?
从意思看,应该是“回忆”的意思,换成 rememori 比较好。
Mia kapo havas multajn memoradojn pri ĉiuj.
mia kapo havas 这个说法也是中文式的,可以说成:Mi havas bonan memoron pri multaj aferoj.
La tempo estas malfrue, mi devas ripozi.
tempo 可以去掉,说成 Estas malfrue... 如果要保留tempo,malfrue 就应该用形容词,对不对?
Hieraŭ vespere mi vidis iun en sonĝastelo.
vespere 改为 nokte,sonĝastelo 改为 sonĝo.
ĉu ŝi havas aferojn por serĉi min tre malproksime
是不是想说:ĉu vi iris de malproksime kaj serĉis min pro aferoj?