dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs
恢复默认设置
登录
注册
搜索
风格
博客(Boke)
论坛状态
论坛展区
我能做什么
>> 简易读物、问题解答、习作交流
搜一搜更多此类问题
世界语学习论坛
→
世界语学习讨论区
→
初学者园地 Por komencantoj
→ Fajron mi sentas interne (8)
您是本帖的第
2302
个阅读者
树形
打印
标题:
Fajron mi sentas interne (8)
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第
11
楼
以下是引用
longulo
在2017-7-27 8:38:46的发言:
Sed tio estis tro por li.
“太过分”的意思吗?
有“太过分”的意思。
2017/8/2 8:29:59
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第
12
楼
以下是引用
longulo
在2017-7-27 8:40:49的发言:
tremas per la tuta korpo
是“全身颤抖”的意思吗?我看见过用 per la tuta korpo 的,是否都一样?
对,就是这个意思。你是不是说 tra la tuta korpo ,其实两者的含义是一样的。
2017/8/2 8:31:24
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第
13
楼
以下是引用
longulo
在2017-7-27 8:42:23的发言:
sentas perturbon en mia cerbo
“觉得头脑发蒙”这样翻译好不好?
完全可以。
2017/8/2 8:32:14
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第
14
楼
以下是引用
longulo
在2017-7-27 8:44:08的发言:
Mi rimarkas la bonfartigan efikon
怎么理解 bonfartiga ?
可以理解为“健体强身的”。
2017/8/2 8:33:35
fangfang
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
第
15
楼
以下是引用
longulo
在2017-7-27 8:46:37的发言:
"Vi ja ne ĉiam devas spiti vian patron!"
我译成“别老和你父亲对着干”好不好?
不错。
2017/8/2 8:34:17
longulo
等级:钻石牌世界语者
文章:1781
积分:13528
门派:无门无派
注册:2006年7月14日
第
16
楼
谢谢 fangfang 老师!
2017/8/3 8:29:39
16
6
2/2页
1
2
发短信
购买论坛点券
我能做什么
我发表的主题
我参与的主题
基本资料修改
用户密码修改
联系资料修改
用户短信服务
编辑好友列表
用户收藏管理
个人文件管理
论坛通行证设置
今日贴数图例
主题数图例
总帖数图例
在线图例
在线情况
用户组在线图例
文件集浏览
图片集浏览
Flash浏览
音乐集浏览
电影集浏览
贺卡发送
网上贸易 创造奇迹!
阿里巴巴
Alibaba
Copyright ©2006 - 2018
Elerno
.Cn
Powered By
Dvbbs
Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04700 秒, 3 次数据查询