dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区学习问题讨论 Diskutado pri problemoj en lernado → 词海拾贝

您是本帖的第 93288 个阅读者
树形 打印
标题:
词海拾贝
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
11
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(11

mano条下(参阅《世界语汉语大词典》(王崇芳编)有不少我先前并不知道或不知道怎么使用的表达法。原以为mano应该很简单,其实自己也仅仅是掌握了一些基本用法而已。看看下面几个表达法:

meti [ĵeti] siajn manojn sur ion 参与(或插手)某事;染指(某物)

vivi per sistemo de “el manoj al buŝo” 过着所挣仅足糊口的生活;挣的钱勉强可以维持生活(如果仅说 vivi de manoj al buŝo 是否也可以呢?理解为生活拮据也是可以的吧。)

preni ion en siajn manojn 攫取某物;把某物占为已有

esti en la manoj de iu 在某人掌握中;被某人控制;由某人处理

esti en la bonaj manoj 在可靠的人手里;在内行人的手里;受到很好的照料

fali en la manojn de iu, trafi en la manojn de iu 落入某人手里

sidi en la manoj de iu 在某人手中;受某人控制

lasi fali la manojn 让双手垂下;气馁;撒手不干

这些表达都很简单,但使用时就想不起来了。判断一个词是否掌握,我觉得不只是看你会不会使用它的基本含义,而至少应该知道(!)它的常用的表达。有这样一个句子这贪官常常把公共财产占为己有,如果用上面的表达会很简单,大家也看得懂,如 La korupta altrangulo ofte prenis la publikajn havaĵojn en siajn manojn. 不然就得考虑用 okupialproprigi 这样一些词哦。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:11:48
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
12
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(12

Nazo也是一个很有意思的词,翻开《世界语汉语大词典》(王崇芳编),我们就能看到大量的例子和不少有用的表达法。除了那个我们比较熟悉的谚语 Ne ŝovu vian nazon en fremdan vazon (别多管闲事)和 konduki iun je la nazo (牵着某人的鼻子走)之外,还有不少可以帮助我们写作和翻译的句子。如:

purigi sian nazon 擤鼻子

sekvi sian nazon 笔直地朝前走;凭本能行事;凭直觉行事;任性行事

paroli tra la nazo 带着鼻音说话

li vidas nur ĝis la pingto de sia nazo 他只看到自己的鼻子尖;他目光短浅(鼠目寸光)

sur la nazo estas skribite (转)一望而知;一看就明白

foriri kun longa nazo 拉长了脸走开(不少失望);失望地离开

teni la nazon supren 鼻子朝天;态度傲慢;摆架子;翘尾巴

antaŭ ies nazo 在某人面前

ridi antaŭ ies nazo 当面嘲笑某人

montri sian nazon 露面,出现

这些表达值得记忆,一是用词简单,二是具有一定的生动性。例如,我们说“他疑虑重重”,如果用上述的 sur la nazo estas skribite 来译,是不是可以说成 Duboj estas skribitaj sur lia nazo 呢?

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:12:05
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
13
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(13

有朋友问我在kredi 后一会儿看见用直接宾语,一会儿又见用介词al je,到底怎么用才算正确?其实,只要翻开《世界语汉语大词典》(王崇芳编),通过各种不同的例句来学习 kredi 的用法就十分容易了。

kredi 一共有五种用法:

一、不用考虑如何通过证明就相信的,这种用法后面跟直接宾语或宾语从句,作及物动

词用,如:

kredi historion 相信一件虚构的事

Mi kredas, ke ĉiuj popoloj estas egalaj. 我相信所有民族都是平等的。

二、某人的相信、信任,这种用法后面跟al 或直接宾语,如:

Vi ne volis kredi al mi antaŭe. 以前你不愿相信我。

ne kredi al siaj oreloj (okuloj) 不相信自己的耳朵(眼睛)

Kredu min, sinjorino! 请相信我,夫人!

三、相信某人说的话,这种用法在kredi后面跟一个直接宾语和一个间接宾语,即 kredi ion al iu kredi al iu, ke..., 如:

Vi povas tion kredi al miinfanoj! 孩子们,你们应该相信我说的这句话!

Kredu al mi, ke vidi en Esperanto diversajn plibonigojn neniu tiel fortega dezirus, kiel mi. 请相信,没有一个人会像我这样强烈地希望看到世界语有了各种改进。

四、作不及物动词用,相信某事真实存在或必然会实现,后加 al pri,如:

kredi al la vorto [promeso] de iu 相信某人的诺言

kredi pri ies senkulpeco [fideleco] 相信某人无罪[忠诚]

五、作不及物动词用,相信神,宗教信仰等,后面加je,如:

En mia infaneco mi kredis je Dio kaj je senmorteco de l’ animo. 童年时代我信仰上帝,也相信灵魂不死。

kredi je sonĝoj [je antaŭsignoj] 相信梦[预兆]

我自己觉得第五种用法比较容易与前面四种用法区别开,前面四种用法一般来说还是不太容易混淆,对照这几种用法造几个句子,就应该可以掌握了。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:12:21
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
14
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(14

我喜欢在读词典时搜集那些比较生动的表达法,不知道是不是我个人的爱好,总之,我一看到这种表达法就情不自禁会在下面画上横线。在piedo条下(《世界语汉语大词典》(王崇芳编)),我就把下面这些表达法画上了横线:

Lia animo forkuris en la pinton de la piedo. 他吓得灵魂出窍 [魂不附体];他几乎吓昏。

Li forpelis siajn piedojn. 他迅速逃跑了;他迅速跑掉。

danci antaŭ iu sur piedoj kaj manoj 竭力巴结(奉承、阿谀、谄媚、讨好)某人

stari per unu piedo en la tombo 一只脚站进坟墓;将死;行将就木

havi piedojn el argilo 基础不稳固;不牢靠,不可靠

leki la polvon de ies piedoj 低三下四奉承某人;拍某人马屁;巴结某人

regali iun per la piedo 给某人一脚;踢某人一脚

像这样一些表达法确实能够让我们的写作或翻译更为生动,如:他真的不是一个靠得住的人就可以说成:Li ja estas homo, kiu havas piedojn el argilo. 再如我们常说的半截入土,是不是就可以用 stari per unu piedo en la tombo 呢?我想是没有问题的。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:12:35
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
15
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(15

一看到fajro,我们就会想到“火上浇油”这个成语。其实在世界语里,“火上浇油”的表达与中文几乎可以说是字对字的翻译:verŝi oleon sur fajron。在《世界语汉语大词典》(王崇芳编)的fajro条下,还有一些表达法值得我们记忆和玩味。

esti kiel fajro kaj akvo 如水火一般不相容

fali de la pato en la fajron (如鱼一样)跳出油锅,掉进火里;逃脱小难,又遭大难

pasi tra la fajro por iu 为某人赴汤蹈火;为某人出死入生

diskuti kun fajro 热烈讨论

havi fajron en la vejnoj 充满活力

如果写作里用上了 Ili malamikiĝas unu kontraŭ alia, kiel fajro kaj akvo. Li preferas pasi tra la fajro por nia verda afero. Pro grava malsano li falis de la pato en la fajron. 这样一些句子,语言上一定会显得很地道,而且文字也不失文采。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:12:57
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
16
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(16

提到,我们首先想到的是 manĝi,这个词用法比较单一,使用时不容易出错。在王崇芳编《世界语汉语大词典》的manĝi 条下有两项转义值得我们留意,一般的学习者可能不会用到,但常常会在阅读中碰到:

一、<>消耗;腐蚀;侵蚀:Rusto manĝas feron, ĉagreno la koron. 锈蚀铁,愁伤心

二、<>贪婪地爱抚:manĝi iun per la rigardo 贪婪地看着某人;把某人看个够;死盯住某人看

    La bebon ŝi manĝis per karesoj kaj kisoj. 她一个劲地爱抚和亲吻那婴儿。

这两个转义应该是文学作品里用得比较多,当我们遇到时,却不太清楚用什么恰当的词语来表达。

现在我们常常听到吃货二字,是指喜欢品赏各类美食的人,在manĝi 条下却没有找到。如果按照后缀的含义构成 manĝemulo 也可以,但似乎不是专指喜欢品赏各类美食的人,而在frandi 条下有frandemulo 应该就是吃货了。

盒饭现在也很常用,用manĝi 条下的 rapidmanĝaĵo 似乎是可以的,如:你不可能天天吃盒饭啊!是不是可以说成 Vi ne devus preni rapidmanĝaĵon ĉiutage. 呢?

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:13:14
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
17
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(17

有同仁问我aktiva soldato 是什么意思?其实只要翻翻词典,如王崇芳编《世界语汉语大词典》就清楚了。词典中有 aktiva militservo 现役的意思,aktiva soldato 当然就应当理解为现役军人了。我们在记忆一个单词时,常常只记住了这个单词最基本和最常用的含义(通常位于词条的第一义),而不太注意这个词的其他意思,所以一出现这个词的其他意思时,我们就不知道了。再如:

aktiva trafiko 繁忙的交通

aktiva kuracilo 有效的药物,特效药

另外,aktivaĵoj aktivecoj (两个词都一定要用复数形式)的意思是活动,如世界语活动就说成 Esperantaj aktivaĵoj (aktivecoj), 而不是如国内说的 aktivadoj, 看看词典还真找不到 aktivadoj 作为活动的用法。可见活动的用法在国内外没有取得一致,当然我们应该以词典上所列的用法为准。最后我们再看词典上关于活动的一个例子:koncizaj informoj pri la aktivecoj de SAT(关于SAT(全世界无民族性协会)活动的简明报道)。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:13:27
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
18
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(18

manki 的基本含义是缺少,但在使用上与汉语的缺少有很大的区别。在《世界语汉语大词典》(王崇芳编)的manki 条下,有这样一条【注】:请注意汉语缺少和世界语 manki 在用法上的区别:前者是及物动词,所缺少的东西作其宾语;后者是不及物动词,不能带有宾语,所缺少的东西作其主语。如:Mankas al ni bona Esperanto-ĉina vortato. 我们缺少一部好的世汉词典。

在汉语里 ni 是主语,而在世界语里Esperanto-ĉina vortaro却成了主语,这就是两者的差别。

再看两个例子:

Nenio mankas al lia morala kvalito. 他的人品完美无缺。(但不能说成:Lia morala kvalito mankas nenion.

Mankis al ŝi voĉo. 她失去了声音。(但不能说成:Ŝi mankis voĉon.

另一个用法也是我平时没有留意的,就是manki ke 连用,表示给人以不正常不完整不满足的缺憾感。看看词典上的三个例子:

Tre mankis al ni, ke vi ne ĉeestis. 你没有出席,我们感到很遗憾。

Nun mankas ankoraŭ, ke ni fariĝu virinoj! <>现在就差把我们变成女人啦!

Multe mankas, por ke li estus sukcesinta. 离他成功还差得远呢!

所以 manki 的用法不像我们想象的那么简单,如果我们能从头到尾把这个词条通看一遍,或许我们还能学到更多的东西。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:13:44
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
19
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(19

最近欧洲的难民潮闹得沸沸扬扬,读世界语新闻,其中有一个词migri 引起我的注意,新闻上说的是 kontraŭleĝa elmigrinto(非法移民)。赶快翻看《世界语汉语大词典》(王崇芳编),发现 migri 词条下有不少有用的表达。如第一义含有漫游、远游的意思,很像我们目前所说的自由行,正好词典中有两个例子:

Li migris tra la lando. 他游遍了全国。

migri tra la mondo 周游世界

在这一含义中还包含了流浪、漂泊,所以要在一定的上下文才能判断出migri 的具体含义,如:

Li migris en fremda lando. 他在异国漂泊。(这儿如果改用介词 tra , 其含义就与第一例相似了。)

juna migranta viro 一个年轻的流浪男子

再回到前面的移民问题,其实 elmigri enmigri 都是移民elmigri 移居到国外(或外地),如前面讲到的非法移民就是从叙利亚移居到欧洲,所以用了 elmigrintoj, enmigri 入境(侨居),如 enmigri en Aŭstralion (移居澳大利亚)。有时 elmigrinto enmigrinto 有点混,可能是说话者所站的角度不同,如中国人说华侨时用 elmigrinta ĉino, 表示从中国移居出去的中国人,美国人可能会说 enmigrinta ĉino, 表示从中国移居进来的华人。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:14:05
Niuniu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:624
积分:5128
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
20
 用支付宝给Niuniu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Niuniu

发贴心情

词海拾贝(20

在自己有限的阅读中发现atenti (注意;留神地看,用心地听;致力于)用作动词的情况似乎不如用作名词的情况多。作为动词的 atenti 用法比较简单,在《世界语汉语大词典》(王崇芳编)有大量的实例,如:

Atentu la vortojn. 请注意看那些词!

Ŝi ne atentis lian ĉeestadon. 她没有注意到他在场。

但作为名词的atento(注意,留心,专心;注意力;重视) 的用法尤其多,而且都是学习者非常需要,也是非常有用的表达,如:

altiri ĉies atenton 引起大家的重视

dediĉi sian atenton al io 专注于某一事物

dediĉi plenan atenton al iu problemo 全神贯注与某一问题

deturni ies atenton 转移某人的注意力,分散某人的注意力

direkti sian atenton al io 把注意力转向某物

doni atenton al io aŭ iu 注意[重视]某事或某物

fiksi sian atenton sur io 把注意力集中在某物上

meti atenton sur ion 把注意力放在某物上

streĉi la atenton 高度集中注意力,全神贯注

eksciti atenton 促使注意

kapti ies atenton 引起某人注意

teni la atendon de la aŭskultantoj 唤起听众的注意

teni la atenton de la publiko 吸引住观众

这些表达几乎就是固定的词组用法,可以逐一记住,对写作和翻译帮助极大。

ip地址已设置保密
2016/3/30 8:14:26

 327   10   2/33页   首页   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   下10页   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.12500 秒, 4 次数据查询