词海拾贝(81)
Diri的含义和用法都十分简单,但在使用的细节上我们或许会忽略。翻开《世界语汉语大词典》(王崇芳编),如果我们将diri条从头读到尾,我们会发现一些细节很有意思。如有这样两个句子:“我有一只猫,”约翰说。“我有一只猫,”他说。在翻译时,如果把“约翰说”和“他说”都放到句子后面,这个“diri”的位置就有讲究了,很多学习者不一定知道。diri的正确位置是:
“Mi havas katon,” diris Johano.
“Mi havas katon,” li diris.
在《世界语汉语大词典》(王崇芳编)中有如下的解释:
【注】当“diri”用在对话中作插入语时,如果它的主语是名词,“diri”一般应放在主语前;如果主语是代词,“diri”则应放在主语后(因为代词的词形较短,而且通常没有单词重音,不宜放在句末)。例如:“Vi estas prava,” diris la knabino “你说得对,”那女孩子说(请比较:“Vi estas prava,” ŝi diris “你说得对,”她说)。
另外,有些带diri的表达用作插入语的场合不少,如:
por tiel diri(用作插入语)可以说是,照此说来,这样说来,这样说吧,比如说,可以说,也就是说
por diri la veron (用作插入语)说真的,老实说,说实在的
se oni povas tiel diri (用作插入语)如果可以这样说的话
如:Por diri la veron, mi estas instruisto. 说实在话,我是教书的。
Mi fakte faris, por tiel diri, grandan penojn. 可以这样说,我是付出了很大努力的。
用上述的格式还可以造出更多的带diri的插入语,如:
por diri honeste, por diri sincere, por diri tiamaniere 等等。