原著:王友元
世译:Amiko·ilin
女友挽着他的胳膊,在十字街头逛夜市。
Tenante en sia brako lian brakon,amikino pasumis kun li en la nokta bazaro ĉe la stratkruciĝo.
“先生买枝玫瑰花吧?” 一个卖花姑娘走过来,显得很胆怯地说。
Alproksimiĝis florvendistino kaj demanidis per timigita voĉo:
"Sinjoro,ĉu vi bezonas rozon?"
他问:“一枝多少钱?”
"Kiom por unu?" li demandis.
卖花姑娘说:“十元钱。”
"Dek juanojn." respondis florvendistino.
他望着这个卖花姑娘,问道:“你是哪里人?”
Rigardante al florvendistino,li pludemandis:
"De kie vi venis?"
卖花姑娘说:“我是湖北农村的,家里发大水了。”
"Mi venis de kamparo de Hubei-provinco. Okazis inundo en mia hejmloko." respondis florvendistino.
他说:“那就买一枝。”
"Se estus tiel,mi aĉetos unu."
女友挽着他的手松开了:“你就不嫌贵呀?”
Amikino eltiris sian brakon el lia brako:
"Ĉu vi ne sentas abomenon al ĝia alta prezo?"
他说:“人家不容易,买吧。”
"Ĉar tiu ĉi renkontis malfacilon,ni aĉetu unu." li diris.
他买了一枝,卖花姑娘说:“谢谢大哥了。”
Li aĉetis unu.
"Dankon,frato." diris florvendistino.
他双手捧着玫瑰花,正准备郑重地送给女友。
女友却说:“你这是救灾呀。” 转身离去。
Li prenis la rozon per ambaŭ manoj kaj apenaŭ estis preta solene donaci ĝin al amikino,tamen amikino diris:
"Vi celas esti savanto!"
Amikino turnis sin kaj iris for.