Unu jaron poste,li ree havis alian amikinon.
女友与他并排走在十字街头。逛夜市时,他想牵女友的手,女友却把手放进了她自己的衣袋里。
Flankon ĉe flanko,amikino kaj li iris ĉe la stratkruciĝo. Kiam ili eniris la noktan bazaron,li provis preni en sia mano la manon de amikino,tamen,amikino ŝovis sian manon en sian poŝon.
“先生买枝花吧。” 一个卖花姑娘走过来,语气很轻显得胆怯。
Alproksimiĝis florvendistino kaj demandis per mallaŭta kaj timigita voĉo:
"Sinjoro,ĉu vi bezonas floron?"
他问:“一枝玫瑰多少钱?”
"Kiom por unu?" li demandis.
“十五元钱。”
"Dek kvin juanojn."
他望着这个姑娘问:“你是哪里人?” 卖花姑娘说:“我是贵州农村的,家里穷,没法子。”
Rigardante florvendistinon,li ree eldemandis:
"De kie vi venis?"
"Mi venis de kamparo de Guizhou-provinco. Pro malriĉeco de familio kaj manko de plua vivrimedo." respondis florvendistino.
他马上说:“那就买一枝吧。”
"Do mi aĉetos unu." senprokraste li diris.
女友扯扯他的衣袖说:“你就不嫌贵呀?”
Amikino tiretis al li je la maniko kaj demandis lin:
"Ĉu vi ne sentas abomenon al ĝia alta prezo?"
他说:“人家不容易,买吧。”
"Ĉar tiu ĉi havas malfacilon,ni aĉetu unu."
他买了一枝。卖花女说:“谢谢大哥了。”
Li aĉetis unu.
"Dankon,frato." diris florvendistino.
女友深情地望着他手上的这枝玫瑰花,说:“这花真好看。”
Amikino profunde rigardis al la rozo tenata en lia mano,kaj diris:
"Kiel bela ĝi estas!"
他将玫瑰花递给女友。
Li transdonis la rozon al amikino.
女友捧着这枝玫瑰花,放在鼻尖上,说:“挺香的。” 她说着,就挽起他的胳膊,悄悄地说了一句:“你的心好。”
Amikino prenis la rozon ambaŭmane kaj premis ĝin al sia nazpinto,dirante:
"Kiel dolĉe ĝi aromas!"
Dirinte tion,ŝi ektenis lian brakon en sia brako,kaj milde flustris al li ĉe lia orelo:
"Vi estas bonkora!"
译自《小小说选刊》
仅是初稿,亟待修正
Amiko·ilin 2014.2.2 于大连