dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → FILOZOFIAJ RAKONTOJ (29) (6)

您是本帖的第 1229 个阅读者
树形 打印
标题:
FILOZOFIAJ RAKONTOJ (29) (6)
lin_leming
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:114
积分:1993
门派:无门无派
注册:2013年9月5日
楼主
 用支付宝给lin_leming付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lin_leming

发贴心情
FILOZOFIAJ RAKONTOJ (29) (6)

Kaj la roi alvokis la leporon. La leporo alproksimiĝis kun granda singardo.

“Leporo,” le Roi hurlis, “ pourquoi vi forkuris kvazaŭ havi diablon peli vin malantaŭe, kaj malordigis cette belle mateno?”

“O reĝo!” la leporo respondis, ĉio ĉi tio estas tuta kulpo de pitono. Tiam mi estis okupita sia afero en la hejmo, la pitono eniris kaj mi estis terurita, mi do elkuris de mia hejmo.

La Reĝo diris al la ĉiuj:
    Estas tiel, la pitono timigis la leporon, kiu alarmis al la korvo, kiu teruris la simion, kiu mortigis strigido. Kaj nun strigpanjo ne volas ree veki la suno, kaj la tago ne povas ree aperi.

于是国王叫来了兔子。兔子战战兢兢地走了过来。

“兔子,”国王怒吼道,“你为什么像有鬼在身后追赶你似的逃跑,搅乱了这么美好的早晨?”

“哦,国王,”兔子回答说,这一切都是蟒蛇的错。当时我正在家里忙着自己的事,蟒蛇进来了,把我吓坏了,我就从家里跑出来了。”

国王对大家说:

“是这样,蟒蛇吓坏了兔子,兔子惊吓了乌鸦,乌鸦又吓坏了猴子,猴子杀死了小猫头鹰。现在猫头鹰妈妈不再唤醒太阳了,白天也不会再出现了。

ip地址已设置保密
2014/4/8 10:17:19
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
2
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

Kaj la roi alvokis la leporon. La leporo alproksimiĝis kun granda singardo.

roi 是法语词吧,这个句子可以改成:Kaj la reĝo alvokis la leporon. Tiu aliris tre singardeme.

ip地址已设置保密
2014/4/30 23:47:56
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
3
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

“Leporo,” le Roi hurlis, “ pourquoi vi forkuris kvazaŭ havi diablon peli vin malantaŭe, kaj malordigis cette belle mateno?”

怎么保留这么多法语,按照汉语修改如下:"Leporo," la reĝo hurlis, "kial vi forkuris kvazaŭ pelata de diablo de malantaŭe, tiel ke vi malkvietigis tiel belan matenon?"

ip地址已设置保密
2014/4/30 23:52:33
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
4
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

“O reĝo!” la leporo respondis, ĉio ĉi tio estas tuta kulpo de pitono. Tiam mi estis okupita sia afero en la hejmo, la pitono eniris kaj mi estis terurita, mi do elkuris de mia hejmo.

“国王”用尊称,后面是兔子说的话,还是应该用引号,如:"Oh, via reĝa moŝto!" la leporo respondis, "pri ĉio ĉi tio kulpas la pitono. Tiam mi okupiĝis pri miaj aferoj en la hejmo. La pitono eniris kaj mi estis terurita, mi do elkuris el mia domo."

ip地址已设置保密
2014/4/30 23:58:14
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
5
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

Estas tiel, la pitono timigis la leporon, kiu alarmis al la korvo, kiu teruris la simion, kiu mortigis strigido. Kaj nun strigpanjo ne volas ree veki la suno, kaj la tago ne povas ree aperi.

改一下结构:Tiel okazis, ke la pitono timigis la leporon, kiu panikigis la korvon, kiu teruris la simion, kiu mortigis la strigidon. Kaj nun la strigpanjo ne plu volas veki la sunon, tiel ke la tago ne plu aperas.

ip地址已设置保密
2014/5/1 0:06:53

 5   5   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询