世译:Amiko·ilin
一只乌鸦口渴了,到处找水喝。乌鸦看见一个瓶子,瓶子里有水。可是,瓶子里水不多,瓶口又小,乌鸦喝不着水。怎么办呢?
Iu korvo turure soifis. Ĉie ĝi serĉadis akvon . Subite la korvo vidis,ke antaŭ ĝi staris botelo,kiu entenis akvon. Tamen, la akvo en la botelo estis ne multa,kaj krome,la buŝo de la botelo estis ankaŭ malgranda,la korvo ne kapablis atingi la akvon. Kion fari?
乌鸦看见旁边有许多小石子,想出办法来了。
La korvo vidis,ke kuŝis multaj ŝtonetoj ĉe la botelo. Finfine la saĝa ideo venis al ĝi en la kapon.
乌鸦把小石子一个一个地放进瓶子里。瓶子里的水渐渐升高,乌鸦就喝着水了。
Po unu la korvo beklevis la stonetojn,kaj poste metis ilin en la botelon. La akvo en la botelo iom post iom altenleviĝis. Tiel la korvo sukcesis trinki la akvon.