dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → 要下雨了

您是本帖的第 2238 个阅读者
树形 打印
标题:
要下雨了
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
要下雨了
要下雨了
Estas pluvonta

作者:罗亚
世译:al la

小白兔弯着腰在山坡上割草。天气很闷,小白兔直起身子,伸了伸腰。

Kun dorso kurbigita, Eta Blanka Kuniklo falĉas herbojn sur la montdeklivo. La vetero estas terure sufoka. Eta Blanka Kuniklo rektigas kaj etendas sin.

小燕子从他头上飞过。小白兔大声喊:“燕子,燕子,你为什么飞得这么低呀?”

Eta Hirundo glisas super lia kapo. Eta Blanka Kuniklo krias al ŝi per plena voĉo: "Hirundo, Hirundo, pro kio vi flugas tiel mallalte?"

燕子边飞边说:“要下雨了。空气很潮湿,虫子的翅膀沾了小水珠,飞不高,我正忙着捉虫子呢!”

Flugante, Hirundo respondas: "Estas pluvonta. Mi okupas min per kaptado de flugilhavaj insektoj, ne povantaj alte flugi pro flugilloj kun akveroj en la tre humida aero."

是要下雨了吗?小白兔往前边池子里一看,小鱼都游到水面上来了。

Ĉu vere estas pluvonta? Direktante siajn okulojn antaŭen al la lageto, Eta Blanka Kuniklo vidas, ke fiŝetoj  suprennaĝadas super la akvon.

小白兔跑过去,问:“小鱼,小鱼,今天怎么有空出来呀?”

Eta Blanka Kuniklo alkuras tien kaj demandas: "Fiŝeto, Fiŝeto, kiel vi havas liberan tempon elakviĝi hodiaŭ?"

小鱼说:“要下雨了。水里闷得很,我们到水面上来透透气。小白兔,你快回家吧,小心淋着雨。”

Fiŝeto diras: "Estas pluvonta. Estas tiel sufoke en la akvo, ke ni ne povas ne elnaĝi el la akvo por enspiri la freŝan aeron. Eta Blanka Kuniklo, rapidu hejmen, kaj atentu, ke vi ne malsekiĝu de la pluvo." 

小白兔连忙挎起篮子往家跑。他看见路边有一大群蚂蚁,就要把下雨的消息告诉了蚂蚁。一只大蚂蚁说:“是要下雨了,我们正忙着搬东西呢!”

Je tio, kun korbo sur la brako, Eta Blanka kuniklo tuj kuregas en la direkto al la hejmo. Ĉe la vojrando li vidas amason da formikoj. Apenaŭ li estas preta sciigi al formikoj la novaĵon pri la venonta pluvo, pli granda formiko diras: "Estas malfalse, ke baldaŭ pluvos. Jen ni estas okupataj de transmovado de objektoj."

小白兔加快步子往家跑。他一边跑一边喊:“妈妈,妈妈,要下雨了!”

Eta Blanka Kuniklo plirapidigas siajn paŝojn kaj rekte direktas sin hejmen. Li kuras kaj krias: "Panjo, panjo, estas pluvonta!"

轰隆隆,天空响起了一阵雷声。哗,哗,哗,大雨真的下起来了!

Post tio, aŭdiĝas sur la ĉielo la tondrobato. Kaj sekve, densa pluvego vere ekfalas, susurante, susurante.

————
(译自小学一年级语文(下册)68页16课)
ip地址已设置保密
2016/3/31 9:23:17
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

题目 Estas pluvonta 牵涉到两个问题

第一,estas... -onta... 是复杂时的形式,前面应该有主语的,而这里却没有主语,但是 pluvi 又可以是无主语,这种情况是不是可以用复杂时?没有见过。

第二,如果把 estas pluvonta 看成是 estas 加形容词的句子,是不是应该说成 Estas pluvonte? 也没有见过。

所以,为了避免上述问题,最保险的说法就是:Baldaŭ pluvos.

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:14:49
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Eta Blanka Kuniklo rektigas kaj etendas sin.

这两个动作放在一起,觉得意思是重复的,建议说成:Rektiginte sian dorson, ŝi etendas siajn brakojn (membrojn).

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:15:04
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

"Estas pluvonta. Mi okupas min per kaptado de flugilhavaj insektoj, ne povantaj alte flugi pro flugilloj kun akveroj en la tre humida aero."

翻译或写作的最高境界是译者或作者写成最简单易懂的句子,不让读者回头看第二遍。作为译者,有时我们常常会把很简单的东西弄得很复杂。这个句子是不是可以这样来写:La aero estas humida. Ĉar la flugiloj de insektoj estas malsekigitaj per akveroj, ili ne povas flugi alte. Mi nun okupas mi per kaptado de tiuj insektoj.

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:15:19
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Direktante siajn okulojn antaŭen al la lageto, Eta Blanka Kuniklo vidas, ke fiŝetoj  suprennaĝadas super la akvon.

super la akvon 不对,那是在水的上方。整个句子可以写成:Ekrigardinte la lageton antaŭ si, ŝi vidas fiŝetojn naĝi ĝis la akvosurfaco.

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:15:34
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Eta Blanka Kuniklo alkuras tien kaj demandas: "Fiŝeto, Fiŝeto, kiel vi havas liberan tempon elakviĝi hodiaŭ?"

elakviĝi 在这里也不恰当,鱼儿并没有出水,依然在水里。可以这样说:Ŝi (尽量用代词比较符合西语的叙述方式)alkuras (这里的 tien 可以省掉)kaj demandas: "Fiŝeto, Fiŝeto, kiel vi estas tiel libera por elveni hodiaŭ?"

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:15:48
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Estas tiel sufoke en la akvo, ke ni ne povas ne elnaĝi el la akvo por enspiri la freŝan aeron.

整个译句可以稍作改动:Estas tiel sufoke, ke ni naĝas ĝis la akvosurfaco por enspiri la freŝan aeron.

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:16:01
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Ĉe la vojrando li vidas amason da formikoj. Apenaŭ li estas preta sciigi al formikoj la novaĵon pri la venonta pluvo, pli granda formiko diras

这个 apenaŭ 用得不是恰到好处,改用 antaŭ ol 可能更好,如:Antaŭ ol li sciigas ilin pri la venonta pluvo, pli granda formiko...

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:16:12
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

"Estas malfalse, ke baldaŭ pluvos. Jen ni estas okupataj de transmovado de objektoj."

前一个句子说复杂了,而且 malfalse 这种构词很难用到的,不如用vere,这句可以说成:Baldaŭ ja pluvos. 第二句中的“搬东西”可以概括为“搬家”,简单译成:Jen ni okupiĝas pri transloĝado.

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:16:25
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
10
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Post tio, aŭdiĝas sur la ĉielo la tondrobato. Kaj sekve, densa pluvego vere ekfalas, susurante, susurante.

稍作改动,应该舍弃就舍弃,如:Aŭdiĝas tondrado kaj tuj poste pluvego susure ekfalas.

sekve 没有“接着”的意思,而是“因此”,与 sekva 不是一个含义。

ip地址已设置保密
2016/3/31 13:16:41

 11   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询