dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → 猎人与乌鸦

您是本帖的第 2192 个阅读者
树形 打印
标题:
猎人与乌鸦
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
楼主
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
猎人与乌鸦
猎人与乌鸦
Ĉasisto kaj korvo

世译:al la


有一天,一个猎人捉住了一只乌鸦,打算杀了它喂狗。

Iutage ĉasisto kaptis korvon. Li planis buĉi ĝin kaj ĝin donis manĝi al hundo.

正当猎人准备下手的时候,乌鸦问手持利刃的猎人道:

Apenaŭ la ĉasisto estis preta buĉi, la korvo ekdemandis la ĉasiston kun akra tranĉilo en mano:

“先生,我知道落入你的手中谁也别想逃脱了。在我临死之前,我想问,你杀死了我干什么?”

"Sinjoro, mi scias, ke kiu falis en viajn manojn, tiu neniel povas sukcesi eskapi el viaj manoj. Antaŭ ol esti mortigita, mi volas demandi al vi, por kio vi buĉos min."

猎人听了,据实相告:

Aŭdinte tion, la ĉasisto diris al la korvo la nudan veron:

“喂我的猎狗。”

"Por vin doni manĝi al mia ĉashundo."

乌鸦顿时眉开眼笑,并且连声说道:

La korvo tuj ekridetis per sia tuta vizaĝo.

“我死也瞑目了,我死也瞑目了。”

"Se esti tiel, mi povos fermi miajn okulojn ĉe mia morto, mi povos fermi miajn okulojn ĉe mia morto."

猎人从小就知道乌鸦能预卜吉凶,这次见乌鸦又说又笑,心里有些发毛,就连忙问:

La ĉasisto bone scias ekde sia infaneco, ke korvoj povas aŭguri bonan aŭ malbonan sorton. Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja, li sentis maltrankvilon en la koro. Li tuj demandis:

“乌鸦,你死到临头,还又说又笑的,快告诉我,这是为什么?”

"Korvo, vi baldaŭ estos mortigita. Tamen vi montras vin tiel ĝoja. Pro kio? Diru al mi!"

乌鸦笑嘻嘻地说:

La korvo ĝojridis, dirante:

“太好了,太好了!狗一吃了我就会发疯似的咬人,尤其是会咬它的主人。”

"Tre bone, tre bone! Post kiam via hundo formanĝis min, ĝi certe freneze mordos homojn, precipe sian mastron.

猎人一向最怕狗被咬,于是赶紧把乌鸦给放了。

Ĉar la ĉasisto ĉiam plej timis sin esti mordata de hundoj, li do tuj forliberigis la korvon.

————
(译自《伊索寓言》39页) 
ip地址已设置保密
2016/3/31 9:32:15
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
Li planis buĉi ĝin kaj ĝin donis manĝi al hundo.

plani 其实是一个比较大的词,是指“经过深思熟虑、谋划的决定”,一般的用voli 或 intenci 比较好; buĉi 常常用于杀大的牲畜;后面部分比较复杂,可以简化为 por manĝigi sian hundon: Li volis mortigi ĝin por manĝigi sian hundon.
ip地址已设置保密
2016/4/1 0:12:17
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
“先生,我知道落入你的手中谁也别想逃脱了。在我临死之前,我想问,你杀死了我干什么?”

"Sinjoro, mi scias, ke kiu falis en viajn manojn, tiu neniel povas sukcesi eskapi el viaj manoj. Antaŭ ol esti mortigita, mi volas demandi al vi, por kio vi buĉos min."

第一个句子似乎复杂了一些,是否可说成 Sinjoro, mi scias, ke neniu ĉasaĵo en via mano sukcesos eskapi, 可以在新出版的大词典中查查 mano的用法,最好精看一遍,这样你就彻底掌握mano的用法了,这词极简单,有时用起来不一定得心印手,比如那些时候用复数形式,那些时候用单数形式,前面的介词怎么用,都是需要掌握的,对每一个常用词都应该这样。后面的句子,虽然没有问题,但觉得能简化更好,如:Ĉe mia morto...
ip地址已设置保密
2016/4/1 0:12:30
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
"Por vin doni manĝi al mia ĉashundo."

改:Por manĝigi mian ĉashundon per vi.
ip地址已设置保密
2016/4/1 0:12:44
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
"Se esti tiel, mi povos fermi miajn okulojn ĉe mia morto, mi povos fermi miajn okulojn ĉe mia morto."

se esti tiel 语法上有点问题,要么说成 se estas tiel,要么简单说成 se tiel;知道你查了汉世词典,“死不瞑目”条下第一个词组比较贴近中文,但是解释性的,不一定适用于翻译中,我觉得主要是用于外国人学中文,后面的词组用在翻译中外国读者才能看懂,所以我会选第二个,另外,如果有多种释义,可以选择适合你译文的那个释义,这也是用词典的技巧。所以,我会这样处理:Se tiel mi povos morti sen ajna plendemo.
ip地址已设置保密
2016/4/1 0:12:57
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja

要补一下语法“绝对时间和相对时间”方面的课,这个地方应该用相对时间 la korvo estas...
ip地址已设置保密
2016/4/1 0:13:21
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

amikoilin:

以下是引用eto在2015-6-27 9:05:59的发言:
Li planis buĉi ĝin kaj ĝin donis manĝi al hundo.

plani 其实是一个比较大的词,是指“经过深思熟虑、谋划的决定”,一般的用voli 或 intenci 比较好; buĉi 常常用于杀大的牲畜;后面部分比较复杂,可以简化为 por manĝigi sian hundon: Li volis mortigi ĝin por manĝigi sian hundon.

老师好!辛苦您了!其实中午一下课就着急看您的评论,打开学校电脑,看见您的评论,本想回复您,只因下午有课,时间紧,太仓促,加上心情激动,心不静啊!所以就等着晚上回家了,心静了再和您聊天,看您的每一次评论是一种享受,自然,和您每一次聊天也是一种享受呢!所以要在心静的时候好好和您聊天,珍惜每一次聊天的机会!

这篇小文,除了几句话我重点考虑了几次以外,其他的地方我草稿拟完了,就没怎么看,觉得不是太难。你的每一条评论,在第一遍草稿时,都曾想过,只想在草稿后再细细琢磨,可又忘了,只顾那几句话了。实属不该!该打该打该打!

昨天晚上睡觉前,还想到voli 和 intenci ; buĉi 查词典看见有杀鸡的短语就用了;por ĝin donis manĝi al hundo和por manĝigi sian hundon.当时考虑前者是“人把东西扔给狗,狗自己吃”,后者是“狗不会自己吃,需要人送到嘴边,像母亲用勺子喂不会往自己嘴里送食的婴儿一样”,没曾想是后者,那么简单!哎......

ip地址已设置保密
2016/4/1 0:13:53
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

amikoilin:

以下是引用eto在2015-6-27 9:27:12的发言:
“先生,我知道落入你的手中谁也别想逃脱了。在我临死之前,我想问,你杀死了我干什么?”

"Sinjoro, mi scias, ke kiu falis en viajn manojn, tiu neniel povas sukcesi eskapi el viaj manoj. Antaŭ ol esti mortigita, mi volas demandi al vi, por kio vi buĉos min."

第一个句子似乎复杂了一些,是否可说成 Sinjoro, mi scias, ke neniu ĉasaĵo en via mano sukcesos eskapi, 可以在新出版的大词典中查查 mano的用法,最好精看一遍,这样你就彻底掌握mano的用法了,这词极简单,有时用起来不一定得心印手,比如那些时候用复数形式,那些时候用单数形式,前面的介词怎么用,都是需要掌握的,对每一个常用词都应该这样。后面的句子,虽然没有问题,但觉得能简化更好,如:Ĉe mia morto...

哎,说的对啊!这么简单,大意了!查查词典就好了!

ip地址已设置保密
2016/4/1 0:14:24
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

amikoilin:

以下是引用eto在2015-6-27 9:43:49的发言:
"Se esti tiel, mi povos fermi miajn okulojn ĉe mia morto, mi povos fermi miajn okulojn ĉe mia morto."

se esti tiel 语法上有点问题,要么说成 se estas tiel,要么简单说成 se tiel;知道你查了汉世词典,“死不瞑目”条下第一个词组比较贴近中文,但是解释性的,不一定适用于翻译中,我觉得主要是用于外国人学中文,后面的词组用在翻译中外国读者才能看懂,所以我会选第二个,另外,如果有多种释义,可以选择适合你译文的那个释义,这也是用词典的技巧。所以,我会这样处理:Se tiel mi povos morti sen ajna plendemo.

您真是神仙!从《桥》开始您一直在观察我,您不但博学,而且眼光犀利,颇具洞察力,您一直在看着我“长大”!我看我是逃不出您的手心了!我确实查词典了,并且也看到了下面的词条,可就没去细细品味!最近心情很激动,因为想到您一直在我背后默默注视着我,帮助我,我就心潮澎湃,心久久不能平静!您是一个默默为他人奉献的人!难找的人啊!

Se tiel 开始我也这样,可又改了!哎...

ip地址已设置保密
2016/4/1 0:14:46
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
10
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

amikoilin:

eto老师,您这一评论,我又感觉下句不妥:

猎人从小就知道乌鸦能预卜吉凶,这次见乌鸦又说又笑,心里有些发毛,就连忙问:

La ĉasisto bone scias ekde sia infaneco, ke korvoj povas aŭguri bonan aŭ malbonan sorton. Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja, li sentis maltrankvilon en la koro. Li tuj demandis:

这里的“发毛”:感到害怕的意思吧,感觉用li sentis maltrankvilon 还不到位。

可否:Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja, li eksentis panikon (timon ...) en la koro.或者: Ĉifoje, kiam li vidis, ke la korvo estis eksterordinare ĝoja, li tuj estis kaptita de paniko (timo...)


这仅是我个人突发奇想,不一定就对,还是听听老师您的意见!

盼复!

ip地址已设置保密
2016/4/1 0:15:20

 15   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询