dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → plej bonaj pladoj de kuiristo

您是本帖的第 17564 个阅读者
树形 打印
标题:
plej bonaj pladoj de kuiristo
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
11
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

En lasta tempo, mi demandis al mia patro pri dekokti la karamelon.

在介词pri之后是不可以用不定式动词,应当改为动名词结构。

ip地址已设置保密
2017/3/25 9:01:15
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
12
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Poste, miaj gepatroj se iris al la placo por kantado, do mi kuiris du foje karamelizitajn terpomojn. 

世界语中的语序上自由的,但在大多数情况下我们还是应当遵循语言的自然语序,miaj gepatroj se iris al la placo 这种语序就不值得初学者模仿,还是说成 se miaj gepatroj iris al la placo 比较好。

du foje 合在一起比较合理。

ip地址已设置保密
2017/3/25 9:08:11
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
13
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Nun mi tute komprenas la demandon de karamelizitaj kuirajhoj: Kiel mi volas dekokti la karamelon?

这个句子在意思上显得有点乱,既然前面已经说komprenas,后面怎么又出现“?”呢?对照中文,觉得可以说成:Nun mi tute komprenas, kiel prepari karamelon por karamelizitaj manĝaĵoj.

ip地址已设置保密
2017/3/25 9:12:30
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
14
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Mi parolas pri terpomo, ke mi tuj memoras interesajn aferojn:
说起土豆,我即想起关于土豆的有趣的事情:

对照汉语,觉得世界语的这个说法在逻辑上存在问题,ke从句与前面的主句是怎么一回事呢?学习任何一种外语,学习句型都是比较重要的,不能任意用民族语的思维去编撰,不如这个句子,我们可以想到的句型就有:je mencio de... mi..., kiam temas pri... mi...等等,如果使用句型,世界语的表达就不会出现问题了,如这里可以说成:Kiam temas pri terpomo, mi ekmemoras interesajn aferojn.

ip地址已设置保密
2017/3/25 9:20:38
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
15
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

De bebotempe ghis nun, mi tre shatas sen-sheligas shelon de terpomoj.

从宝贝时代至今,我非常喜欢刮土豆。

bebotempe 这个说法不太好,很少有人这样说,对照中文来看,这个说法也不符合事实,bebo 怎么可能“刮土豆”呢?如果“宝贝时代”理解为“孩提时代”就好啦,如 de infaneco ĝis nun.另外 senŝeligi la ŝelon de terpomoj 的意思重复了,说成 senŝeligi terpomojn 就好了。

ip地址已设置保密
2017/3/25 9:26:54
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
16
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Se mi loghas en mia hejmo, do terpomoj tute estas sen-sheligitaj de mi chiam. Mi chiam sen-sheligas terpomon post terpomo.

前后两句意思重复,可以合并为一句;tute的用法不对,这里可以改为 ĉiuj;改被动为主动更自然一些; 应该注意时态的用法;全句可以改成:Kiam mi restis en hejmo, mi ĉiam senĉese senŝeligadis terpomojn unu post alia.

ip地址已设置保密
2017/3/28 8:35:07
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
17
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Unu foje, mia fratino demandis al mi: “Chu vi havas malamon kun terpomoj?” Terpomo estis jhetita de mi en pelvo kaj mi respondis al shi:“Ne, mi ne havas malamon kun terpomoj, sed mi nur tre shatas senhauhtigi shelon por terpomoj!”

unu foje 应连写成 unufoje 或 iufoje;malamo kun terpomoj 说成 malamo al (kontraŭ) terpomoj 比较好;terpomo estis ĵetita de mi en pelvo 这个部分一是显得比较笨重,二是它本应是后面动词的伴随状况,用分词形式反而更合理、更简单,如:ĵetinte terpomon en la pelvoN; senhaŭtigi ŝelon por terpomoj 其实 senhaŭtigi 或 senŝeligi 已经相当于 senigi haŭton de 或 senigi ŝelon de,如果后面再用 ŝelo 意思就重复了,可以说成 mi tre ŝatas nur senigi (forigi) la ŝelon de terpomoj.

ip地址已设置保密
2017/3/28 8:45:43
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
18
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Lauh mia opinio, mia forpasa avino Bai Su Hua(Tre interesa afero, sha fratino nomighas Bai Su Zhen!o(∩_∩)o Haha! Pro kio miaj praavoj donis nomon al mi, eble mi povas nomi la nomon Li Shi Min aŭ Li Qing Zhao!o(∩_∩)o Haha! Certe, mi tre shatas la poemojn de Li Qing Zhao!) tre shatas tranchi terpomojn, kaj shia lerteco en tranchado estas bonega!

forpasa 应为 forpasinta; 按照汉语拼音拼写的人名,名是两个字的应该连写:Bai Suhua,Bai Suzhen, Li Shiming, Li Qingzhao; 括号中的 Pro kio miaj praavoj donis nomon al mi, eble mi mi povas nomi la nomon Li Shi Ming aŭ Li Qing Zhao! 显得有点随便,不是作者说的“随便写写”,而是用中文的表达代替世界语的表达,有点不伦不类了,按照中文原文,这里可以说成:Kial mia prapraavo NE donus nomon al mi? Se tiel, eble mi ricevus la nomon Li Shiming aŭ Li Qingzhao!  

ip地址已设置保密
2017/3/28 9:00:57
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
19
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Unu foje, certe, tiam shi ankorauh vivas, mia avino kaj mi loghas en la familio de mia tria onjo por gasti, shi estas tranchanta terpomon por vespermanghajho, kaj mi staras apud shi.

这个句子可以看得出来时态的重要性,ŝi ankoraŭ vivas,说明外婆现在还活着呢,是不是应该用过去时呀;这个句子写得很随便,就是中文的结构,完全不是世界语那种严谨的语法结构,如果觉得写长句子把握不好,可以写些简单一点的句子,如:Tiam, kompreneble, mia avino ankoraŭ vivis. Iufoje,kiam ŝi kaj mi loĝis en la hejmo de mia tria onjo kiel gastoj, ŝi helpis tranĉi terpomojn por prepari vespermanĝon,kaj mi rigardis ŝin, starante apude.

ip地址已设置保密
2017/3/28 9:18:09
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
20
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Mia avino vidante parolis kun mi, tranchante terpomojn en pecetoj.

vidi是及物动词,那么vidi的对象是什么呢?没有说,显得不自然。觉得这里整理一下,可以说成:Kun sia vizaĝo al mi, mia avino interparolis kun mi kaj distranĉis terpomojn en maldikajn pecetojN.

ip地址已设置保密
2017/3/28 10:35:44

 62   10   2/7页   首页   1   2   3   4   5   6   7   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 3 次数据查询