歌唱祖国
prikantu patrujon
五星红旗迎风飘扬
Rugxa flago kun kvin steloj flirtas en vento,
胜利歌声多么响亮!
kiel sonora estas kanto pro venko
歌唱我们亲爱的祖国,
karan patrujon ni kantu,
从今走向繁荣富强!
de nun iras al prospero
越过高山,越过平原,
transpashis altan monton kaj ebenajxon
跨过奔腾的黄河长江;
transpashis galopan riveron Frava kaj Yangzi
宽广美丽的土地,
vasta kaj bera tero,
是我们亲爱的家乡.
estas kara hejmloko de ni,
英雄的人民站起来了!
brava popolo starigxis
我们团结友爱坚强如钢!
ni unuigxi kaj frateci fortas kiel shtalo
五星红旗迎风飘扬
Rugxa flago kun kvin steloj flirtas en vento,
胜利歌声多么响亮!
kiel sonora estas kanto pro venko
歌唱我们亲爱的祖国,
karan patrujon ni kantu,
从今走向繁荣富强!
de nun iras al prospero
我们勤劳,我们勇敢,
ni estas diligenta kaj brava
独立自由是我们的理想;
sendependeco kaj libero estas nia idealo
我们战胜了多少苦难,
ni venkis multajn suferojn,
才得到今天的解放!
hodiaux ricevis liberigon,
我们爱和平,我们爱家乡.
ni amas pacon,
谁敢侵犯我们就叫他灭亡!
kiu invadus nin kaj ni pereas lin
五星红旗迎风飘扬
Rugxa flago kun kvin steloj flirtas en vento,
胜利歌声多么响亮!
kiel sonora estas kanto pro venko
歌唱我们亲爱的祖国,
karan patrujon ni kantu,
从今走向繁荣富强!
de nun iras al prospero
东方太阳,正在升起,
orienta suno levigxas
人民共和国正在成长;
popola respubliko kreskas,
我们领袖毛泽东,
nia gvidanto Mao Zedong
指引着前进的方向.
gvidadas dorekton por antauxeniro
我们的生活天天向上,
chiutage supreniras nia vivo
我们的前途万丈光芒!
nia estonteco havas tro esperon
五星红旗迎风飘扬
Rugxa flago kun kvin steloj flirtas en vento,
胜利歌声多么响亮!
kiel sonora estas kanto pro venko
歌唱我们亲爱的祖国,
karan patrujon ni kantu,
从今走向繁荣富强!
de nun iras al prospero