有条狼被选为狼的首领。为了阻止狼互相争食打架,他制定了法律,规定各自猎得的食
物都集中起来,再平均分配给大家,一头驴子走来,慢悠悠地摆着鬃毛说:“从狼的脑袋里
竟想出了一个好主意。可你自己为什么不把昨天猎得的食物拿出来一起分呢?”狼被驴子说
穿了,便把那法律废弃了。
这是说,有些制定公正法律的人,常常自己不遵守所制定的法律。
Lupo kaj Azeno
Iu lupo estis elektita kiel ĉefo de lupoj. Por preventi interbatado pro manĝaĵoj, li faris leĝon, postulantan, ke oni kolektis manĝaĵojn akiritajn de ĉiuj kaj distribuos egalkvante al ĉiuj. Azeno aliris, kaj svingante malrapide siajn kolharojn, diris, "Eĉ el la cerbo de lupo naskiĝas bona ideo. Kial vi ne dividas vian manĝaĵon akiritan de vi hieraŭ?" La lupo estis travidita de la azeno kaj li aboliciis la leĝon.
"Iuj, kiuj starigas justajn leĝojn, ofte ne observas tiujn leĝojn per si mem."
修改后的译文如下:
Lupo kaj Azeno
Iu lupo estis elektita kiel ĉefo de lupoj. Por preventi interbatadon pro manĝaĵoj, li faris leĝon, postulantan, ke oni kolektu manĝaĵojn akiritajn de ĉiuj kaj distribuos ilin egalkvante. Azeno aliris, kaj svingante malrapide siajn kolharojn, diris, "Eĉ el la cerbo de lupo naskiĝas bona ideo. Kial vi ne dividas vian manĝaĵon akiritan de vi hieraŭ?" La lupo estis travidita de la azeno kaj aboliciis la leĝon.
"Iuj, kiuj starigas justajn leĝojn, ofte ne observas tiujn leĝojn per si mem."