dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译练习 Tradukaj ekzercoj → 428. 年轻的浪子与燕子

您是本帖的第 1882 个阅读者
树形 打印
标题:
428. 年轻的浪子与燕子
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
428. 年轻的浪子与燕子
年轻的浪子与燕子

    年轻的浪子把传下来的祖业都挥霍一空,仅剩身穿的一件外衣。一天,他看见有一只燕
子提早季节飞回,以为春天到了,不再要穿外衣了,便拿去卖了。不久一阵凛冽的北风袭
来,非常寒冷,冻得他四处躲藏,碰巧见到燕子冻死在地上,便对他说道:“喂,朋友,你
把我俩都毁了。”
    这故事说明,不按自然规律办事是十分危险的。
ip地址已设置保密
2010/10/12 11:14:23
biancui
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:铜牌世界语者
文章:106
积分:1072
门派:无门无派
注册:2006年8月14日
2
 用支付宝给biancui付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给biancui

发贴心情

第一次参加,欢迎提意见:

Juna Vaganto kaj Hirundo

La juna vaganto elspezis la hereditan riĉaĵon, krom ekstera vesto sur la korpo. Iutage, li vidis, ke unu hirundo reflugis frue de la sezono, li pensis, ke alvenas la printempo kaj ne necesas surporti la eksteran veston, li vendis ĝin. Post nelonge, frosta blovo alvenis. Estis tre malvarmege, ke li sin kaŝis ĉie. Hazarde li renkontis la hirundon mortis sur a vojo pro malvarmo. Li diris al ĝi: "Hej, amiko, vi ruinigis nin ambaŭ."

"Estas danĝera agi ne laŭ la natura leĝo."

ip地址已设置保密
2010/12/13 11:23:04
Minosun
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:211
积分:1736
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Minosun付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Minosun

发贴心情

Juna Diboĉulo kaj Hirundo

 

Juna diboĉulo tradandas ĉion, lasitan de siaj prapatroj, ĝis la lasta palto. Iutage li vidas, ke hirundo reflugas pli frue ol kutime, kaj pensas, ke alvenis la printempo kaj ne plu necesas la palto. Sekve li ĝin vendas. Ne longe post tio la norda vento surprize alŝoviĝas, tiom frosta, ke li devas ĉien kuri por sin ŝirmi kontraŭ la malvarmo. Ĉi-okaze li vidas la hirundon, jam mortintan sur la tero, de la frosto, kaj diras al ĝi: “Hej, amiko, vi pereigis nin ambaŭ.”

 

“Tio estas tre danĝera, ke oni agas ne laŭ la natura leĝo.”

ip地址已设置保密
2010/12/18 14:18:37
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
4
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
hirundo reflugas pli frue ol kutime 这里好像没有表示出候鸟的回归,觉得可以译成:revene migras
ip地址已设置保密
2010/12/19 10:37:05
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
5
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
Ne longe post tio la norda vento surprize alŝoviĝas 最后这个词换成 alblovas 或 atakas 比较准确
ip地址已设置保密
2010/12/19 10:38:44
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
6
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
Ĉi-okaze li vidas la hirundon “碰巧”用 hazarde 比较恰当。
ip地址已设置保密
2010/12/19 10:40:03
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
7
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情

“Tio estas tre danĝera, ke oni agas ne laŭ la natura leĝo.”  这个译句不如 "Estas danĝere agi ne laŭ la natura leĝo." 简洁。

ip地址已设置保密
2010/12/19 10:41:49
Minosun
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:211
积分:1736
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给Minosun付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Minosun

发贴心情

Responde al kanglong

 

1, Dankon pro via partopreno en la entrepreno;

2, Viaj kvar asertoj estas ĝustaj, perfektaj, nerefuteblaj;

3, Sed, kara frato, via laboro ne kontribuis al la traduketo iomete pli da spico aŭ saŭco. Substituaĵoj de la vortoj kaj esprimioj, menciitaj de vi, troviĝas ankoraŭ pli multaj, ankaŭ ĝustaj, perfektaj, nerefuteblaj…

ip地址已设置保密
2010/12/20 15:26:11
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情
Minosun 的译文非常不错。
ip地址已设置保密
2011/8/27 12:54:01

 9   9   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07910 秒, 4 次数据查询