dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译练习 Tradukaj ekzercoj → 438. 乌鸦和羊

您是本帖的第 1511 个阅读者
树形 打印
标题:
438. 乌鸦和羊
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
438. 乌鸦和羊
乌鸦和羊

    一只讨厌的乌鸦站在羊背上。羊很不情愿地载着他前前后后走了很久,然后说:“你如
这样子去对待狗,他早就会用锐利的牙齿来报答你了。”听完这话,乌鸦回答说:“我轻视
弱者,服从强者。我知道能欺侮谁,应该奉承谁。我就是这样延长生命一直到老。”
    这是说那些唯利是图的小人总是欺弱怕强。
ip地址已设置保密
2011/1/1 11:29:18
weilai
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:533
积分:4465
门派:绿色
注册:2006年7月21日
2
 用支付宝给weilai付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给weilai

发贴心情

Korvo kaj Ŝafo

Fia korvo staris sur la dorso de ŝafo. La ŝafo ne tre volonte marŝis surportante ĝin antaŭen kaj malantaŭen dum longa tempo, kaj poste diris al ĝi, "Se vi traktas hundon tiameniere, tiu jam repagas vin per akraj dentoj." Aŭdionte tion, la korvo respondis, "Mi malestimas la malfortan kaj obeas al la forta. Mi scias, kiun mi devas ofendi kaj kiun mi devas flati, tiel mi plilongigos mian vivon ĝis maljuniĝo."

"Tiuj etuloj, kiuj nur pensas pri siaj propraj interesoj, ĉiam brutalas la malfortan kaj timas la fortan."

老师是生病了吗?很长时间没有响动了!

ip地址已设置保密
2011/10/16 9:48:52
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

做些小改动如下:

Korvo kaj Ŝafo

Fia korvo staris sur la dorso de ŝafo. Tiu ne tre volonte marŝis kun ĝi sur la dorso dum longa tempo, kaj poste diris al ĝi, "Se vi traktas hundon tiameniere, tiu jam dankas vin per akraj dentoj." Aŭdinte tion, la korvo respondis, "Mi malestimas la malfortan kaj obeas al la forta. Mi scias, kiun mi povas ofendi kaj kiun mi devas flati, tiel mi plilongigos mian vivon ĝis maljuniĝo."

"Tiuj fihomoj, kiuj nur pensas pri siaj propraj interesoj, ĉiam brutalas la malfortan kaj timas la fortan."

ip地址已设置保密
2012/11/26 11:49:45
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
4
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

1. 如果将来要汇编成一本书,也许统一时态比较好。我刚才看的那个主基调是现在时,这个是过去时。

2.“很不情愿”和“不很情愿”不太一样。“ne tre volonte ”似乎是后者。.“很不情愿”也许可以这样表达:tute ne volontis?

3."kaj obeas al la forta":obeas是及物动词,也许可以这样表达:kaj obeas la fortan

Vd tion el PIV:

*obe/i () Konformi sin al tio, kion alia persono ordonas aŭ malpermesas: obei la patronZ, al la patroZ; la ŝipano devas obei la ŝipestronZ;

咦,奇怪,例句中有这种用法 al la patroZ

也许世界语里及物、不及物有相当的“兼容性”?

ip地址已设置保密
2012/11/26 13:19:01
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

1。可能是参与翻译的人比较多,各人的用法不一样,用现在和过去来叙述都是可以的。

2。“很不情愿”和“不很情愿”在程度上有一定差别,如果从翻译准确的角度来讲,应该译成 tute ne volonte,但从写作的角度讲,两者都可以。

3。obei 两种用法都有,不存在“兼容性”的问题。

ip地址已设置保密
2012/11/26 23:51:01
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
6
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

是,多谢老师!

ip地址已设置保密
2012/11/27 10:47:01

 6   6   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询