dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译练习 Tradukaj ekzercoj → 翻译练习(3)(世译汉、初级)

您是本帖的第 4149 个阅读者
树形 打印
标题:
翻译练习(3)(世译汉、初级)
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情
翻译练习(3)(世译汉、初级)
Estis iam juna knabino kaj tre juna viro. Ili sidis sur ŝtono ĉe terpinto kiu elstaris en lagon, kaj la ondoj plaŭdante atingis ĝis iliaj piedoj. Ili sidis silentaj, ĉiu en siaj pensoj, rigardante la sunon subiri.
ip地址已设置保密
2006/7/8 23:29:54
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

Longulo:

曾经有个女孩和一个男孩,他们坐在湖边的石头上,波浪拍打着他们的脚。他们静静地坐着,每个人都有自己的思想,看着太阳西沉。
ip地址已设置保密
2006/7/8 23:30:25
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

Serena:

曾有少男少女,同坐在湖岸边的礁石上,浪花拍打着他们的脚,沉静在自己的遐想中,看夕阳落下.

ip地址已设置保密
2006/7/8 23:30:53
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

Longulo:

看起来好容易的,我真不知道cxe terpinto kiu elstaras en lagon是什么意思,该怎么译?

ip地址已设置保密
2006/7/8 23:31:26
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

Silento:

有一男孩和女孩,他俩坐在湖面突兀的礁石上,任凭波浪拍击,各怀所思,凝望着太阳下桑榆。

ip地址已设置保密
2006/7/8 23:31:52
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

Komencanto:

Silento “湖面突兀的礁石上(sxtono cxe terpinto kiu elstaras en lagon) ”的译法不错。

ip地址已设置保密
2006/7/8 23:32:19
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

WCF:

建议:版主在选题时要尽可能选取语言规范的文章片断,否则参加翻译练习的人会无所适从。须知:并非外国世界语者写的东西都是好的,即使是名家写的东西,也会有败笔。
 
我将这个练习的原文改写了一下,仅供参考:
 
Estis iam juna knabino kaj tre juna viro. Ili sidis sur ŝtono ĉe pintoforma altajxo, kiu elstaris super la lago. La ondoj plaŭdis sub iliaj piedoj. Ili sidis silentaj, ĉiu en siaj pensoj, rigardante la subirantan sunon.
ip地址已设置保密
2006/7/8 23:32:50
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

王老师的思路与原文作者的思路有区别,在某种意义上讲,王老师的改写曲解了原作者的原意。
原文是 ĉe terpinto kiu elstaris en lagon, 这段文字是规范的,意思是讲“岸边的地向湖中延伸”,犹如半岛,“少男少女所坐的石头位于这段土的最顶端”;王老师认为elstari一定要“突兀”起来,这个理解较偏颇,在piv中对elstari有这样的解释:stari pli alte, pli reliefe, pli ekstere, ol la cetero,“向外延伸”不正是pli ekstere吗?我们的思路是“竖着的”才可用elstara,而“横着的”就不能elstara?这段文字如果按原文作者的思路来诠释可以写成:Estis iam juna knabino kaj tre juna viro. Ili sidis sur sxtono cxe la pinto (fino, ekstremo) de landpeco, kiu etendigxis en lagon, kaj la ondoj plauxdis, frapante la rokon tuj sub iliaj piedoj. Ili sidis silentaj, cxiu en siaj pensoj, rigardante la sunon subiri.

ip地址已设置保密
2006/7/8 23:33:25
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

WCF:

我还是坚持认为,这段文字中至少有两处明显的不妥之处。
 
一处是elstari的用法。PIV给elstari 的定义“stari pli alte, pli reliefe, pli ekstere, ol la cetero”中的“pli alte, pli reliefe, pli ekstere”这三者之间不是“选择”(或者)关系,而是三者结合在一起,用来修饰stari的状态,即不但高于,而且凸起,而且向外。如果只是高于(“pli alte”)另一物体,并不就是 “elstari”(突出);只有既高于,又向外凸起,才能算是“elstari”(即竖着更高,又横着向外延伸)。再从PIV在“elstari”下所给的几个例句来看,也证明了“elstari”是具有“既高于又向外凸出”的含义的。常识告诉我只能这样理解。难怪有朋友看到了原文中的这个句子感到难以理解,无从翻译。如果按您的理解,为什么不干脆用etendigxi en la lagon来表达呢?
 
另一处是“rigardante la sunon subiri”。PIV中所提供的例句以及我手头掌握的词汇资料中都找不到在“rigardi”之后接用动词不定式用法的例证。但“vidi”后是可以用不定式的,例如:mi vidis lin fali.
 
其他的不规范的地方,这里就不多说了。
ip地址已设置保密
2006/7/8 23:34:00
esperantano
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:2744
积分:18347
门派:无门无派
注册:2006年7月8日
10
 用支付宝给esperantano付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给esperantano

发贴心情

因为是翻译,所以忠实理当是第一位的。即便原作者有用词不当的地方,我们也应当循着原作者的思路去考虑,而不应当按自己的思路去翻译。王老师对原文的诠释多少有违原意。翻译出来的东西,至少不是原作者所想表达的。
为不至引起更多的翻译练习参与者误解,本期练习不予评讲,只公布参考译文,由大家自己去判断。
本期参考译文:
一片土地延伸到湖里,在这片土地尽头的一块岩石上曾经坐着一对少男少女,湖波就在他们脚下拍打着。他们凝视着正在西沉的太阳,一言不发,各有所思。

ip地址已设置保密
2006/7/8 23:34:33

 20   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询