dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译练习 Tradukaj ekzercoj → Skizo de la Esperanta literaturo

您是本帖的第 41616 个阅读者
树形 打印
标题:
Skizo de la Esperanta literaturo
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
101
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-29 12:38:28的发言:

很棒,多谢!

Interesa estas rusa talenta originala novelisto Iven Genadieviĉ ŜIRJAEV (1877 - 1933), pseŭdonimo Ivan Malfeliĉulo, pastro kaj instruisto de Esperanto ekde 1895. Liaj noveloj aperis sub la titoloj Sep rakontoj (sub la pseŭdonimo Ivan Malfeliĉulo, 1906, 1908), La ciganino (1907), Tra la loko ensorĉita (1913) , Forta impreso (1914), post la milito Peko de Kain (1932), En vagono kaj aliaj rakontoj (1937). ŜIRJAEV partoprenis literaturajn konkursojn kaj estis plurfoje premiita. Li ankaŭ multe tradukis el la rusa, precipe klasika literaturo (TOLSTOJ: Milito kaj paco, DOSTOJEVSKIJ: Fratoj Karamazov), sed liaj tradukoj, bedaŭrinde, restis en manuskripto.

有趣的是俄罗斯天才原创作家伊万。。。(Iven Genadieviĉ ŜIRJAEV )(1877 - 1933):笔名“不幸的伊万”(Ivan Malfeliĉulo),神父,1895年成为世界语教师。他出版的小说有:《七个故事》(用的是笔名“不幸的伊万” , 1906, 1908),《吉普赛女郎》(La ciganino )(1907),《穿越魔障之地》(Tra la loko ensorĉita)(1913),《深刻印象》(Forta impreso)(1914),战后的作品有《该隐的罪过》(Peko de Kain)(1932),《在车厢里和其他故事》(En vagono kaj aliaj rakontoj)(1937)。。。。(ŜIRJAEV)参加过文学竞赛并多次获奖。他还翻译不少俄罗斯的作品,尤其是古典文学。(托尔斯泰(TOLSTOJ):《战争与和平》( Milito kaj paco), 。。。(DOSTOJEVSKIJ): 。。。的兄弟们(Fratoj Karamazov)),但很遗憾他的译作都还只是手稿。

I.G. ŜIRJAEV estis konata kiel la unua, kiu ekhavis la ideon pri Esperanta Enciklopedio. Li kolektis kaj
verkis por
ĝi pli ol 2000
alfabete ordigitajn artikoletojn, kiuj poste (post lia morto) fari
ĝis la bazo de la Enciklopedio (1933, 1957), en kiu li
estas indikita kiel “iniciatinto -
ĉefredaktoro”.

。。。(I.G. ŜIRJAEV)是第一位产生了编撰《世界语百科全书》想法的人,他因此而闻名。为此他搜集和创作2000多篇按字母顺序排列的小文章,后来(他去世后)这些文章成为《百科全书》(Enciklopedio
(1933, 1957)
一书的基础。在这本书里他被誉为“创始者主编”(
    “iniciatinto -
ĉefredaktoro”


     有趣的是俄罗斯天才原创小说家伊万·格拉迪耶维奇·谢尔亚耶夫(1877-1933):笔名“不幸的伊万”,神父,1895年成为世界语教师。他出版的小说有《七个故事》(使用笔名“不幸的伊万”,1906,,1908),《吉普赛女郎》(1907),《穿越魔障之地》(1913),《深刻印象》(1914),战后的作品有《该隐之罪》(1932),《在车厢里和其他故事》(1937)。他参加过文学竞赛并多次获奖。他还翻译了不少俄罗斯的作品,尤其是俄罗斯的古典文学作品:托尔斯泰的《战争与和平》、陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》,但遗憾的是他的这些译文都还只是手稿。

     I.G. 谢尔亚耶夫是第一位有编撰《世界语百科全书》想法的人,他因此而为大家所熟知。为此他搜集和创作了2000多篇短文,并依照字母顺序排列起来。后来(他去世以后)这些短文成为《百科全书》的基础,在这本词典里他被称为“倡导者主编”。

ip地址已设置保密
2014/4/29 23:05:33
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
102
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

很棒。多谢!

Aleksandr Andrejeviĉ SAĤAROV (1865 - 1942), rusa instruisto, fondis la famekonatan librejon Esperanto kaj Moskvan instituton de Esperanto; en 1909 – 1917 li estis ĉefredaktoro kaj eldonanto de Ondo de Esperanto, ĉeforgano de rusaj esperantistoj.

。。。(Aleksandr Andrejeviĉ SAĤAROV) (1865 - 1942), 俄罗斯教师,创建了著名的书屋:世界语和世界语莫斯科学会(Esperanto kaj Moskvan instituton de Esperanto)。1909 – 1917期间他是俄世界语者主要刊物《世界语之波》(Ondo de Esperanto)的主编和出版商。

El la plumo de SAĤAROV el iris Sur vojo al kunfratiĝo de popoloj (1907) – kolekto de bonaj artikoloj ruse kaj Esperante pri Esperanto, pluraj lernolibrojn kaj vortaroj por rusoj (La tuta lingvo Esperanto), originala rakonto Superforta ambicio (1913), skizo kun simbola signifo pri la Esperanto – movado.

他以笔名。。。(SAĤAROV)出版了《在通往人民兄弟友爱的路上》这是一本汇编,里面是用俄语和世界语写的关于世界语的很好的文章,几本教科书和为俄国人写的词典(《世界语大辞典?》(La tuta lingvo Esperanto)),原创小说《压抑的野心》(Superforta ambicio(1913), 还有关于世界语运动的具有象征意义的概述。

 

ip地址已设置保密
2014/4/30 16:00:31
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
103
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

Maria Ivanovna ŜIDLOVSKAJA, rusino, esperantistino ekde 1907, faris propagandajn vojaĝojn kaj gvidis kursojn, nemulte kreis originale, sed multe tradukis – ĉirkaŭ cent literaturaĵojn ( la plej gravaj: Princo Serebrjanij de A. TOLSTOJ,  La sonĝo de Makar de KOROLENKO, La kapitanfilino de A. PUŜKIN ), elinter ili aperis naŭ kiel apartaj eldonaĵoj, tridek ok en diversaj gazetoj, sed la plejparto restis en manuskripto.

玛利亚·伊万诺夫· 。。。(ŜIDLOVSKAJA),俄罗斯人,1907年成为世界语者,有过宣传之旅,开设过世界语课程,原创作品不多,但译作不少 100部文学作品。(最重要的有:。。。(A. TOLSTOJ)的《。。。(Serebrjanij)王子》,。。。(KOROLENKO)的《玛卡尔之梦》(La sonĝo de Makar),普希金的《上尉的女儿》(La kapitanfilino de A. PUŜKIN))。其中9个单独发行,38个在各杂志发表,但绝大部分仍只是手稿。

ip地址已设置保密
2014/4/30 16:53:34
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
104
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-30 16:00:31的发言:

很棒。多谢!

Aleksandr Andrejeviĉ SAĤAROV (1865 - 1942), rusa instruisto, fondis la famekonatan librejon Esperanto kaj Moskvan instituton de
Esperanto
; en 1909 – 1917 li estis
ĉefredaktoro kaj eldonanto de Ondo
de Esperanto
,
ĉeforgano de rusaj esperantistoj.

。。。(Aleksandr Andrejeviĉ SAĤAROV)
(1865 - 1942),
俄罗斯教师,创建了著名的书屋:世界语和世界语莫斯科学会(Esperanto kaj Moskvan
instituton de Esperanto
)。1909 – 1917期间他是俄世界语者主要刊物《世界语之波》(Ondo de Esperanto)的主编和出版商。

El la plumo de SAĤAROV el iris Sur vojo al kunfratiĝo de popoloj (1907) – kolekto de bonaj artikoloj ruse kaj Esperante pri
Esperanto, pluraj lernolibrojn kaj vortaroj por rusoj (La tuta lingvo Esperanto), originala rakonto Superforta ambicio (1913), skizo kun simbola signifo pri la
Esperanto – movado.

他以笔名。。。(SAĤAROV)出版了《在通往人民兄弟友爱的路上》这是一本汇编,里面是用俄语和世界语写的关于世界语的很好的文章,几本教科书和为俄国人写的词典(《世界语大辞典?》(La tuta
lingvo Esperanto)
),原创小说《压抑的野心》(Superforta
ambicio
(1913), 还有关于世界语运动的具有象征意义的概述。

     阿勒克山德尔·安德烈叶维奇·沙哈诺夫(1865-1942)俄国教师,曾创建了著名的书屋:世界语和莫斯科世界语学会。1909-1917年期间他是俄国世界语者的主要刊物《世界语之波》的主编和出版者。

    沙哈诺夫出版了《在通往民众友爱的路上》(1907),这是一本用俄语和世界语写的有关世界语的文章的集子(原作者用ruse kaj esperante 似乎不妥--译者注),还出版了好几本为俄国人编写的教科书和词典(《世界语大全》),他的原创小说《超强的雄心》(1913)象征性地描述了世界语运动。

ip地址已设置保密
2014/4/30 23:26:47
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
105
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-30 16:53:34的发言:

Maria Ivanovna ŜIDLOVSKAJA, rusino, esperantistino ekde 1907, faris propagandajn vojaĝojn kaj gvidis kursojn, nemulte
kreis originale, sed multe tradukis –
ĉirkaŭ cent
literatura
ĵojn ( la plej
gravaj: Princo Serebrjanij de A.
TOLSTOJ,  La son
ĝo de Makar de KOROLENKO, La
kapitanfilino
de A. PU
ŜKIN ), elinter ili aperis naŭ kiel apartaj eldonaĵoj, tridek ok en diversaj gazetoj, sed la plejparto restis en
manuskripto.

玛利亚·伊万诺夫· 。。。(ŜIDLOVSKAJA),俄罗斯人,1907年成为世界语者,有过宣传之旅,开设过世界语课程,原创作品不多,但译作不少
    
100部文学作品。(最重要的有:。。。(A.
TOLSTOJ
)的《。。。(Serebrjanij)王子》,。。。(KOROLENKO)的《玛卡尔之梦》(La sonĝo de
Makar
),普希金的《上尉的女儿》(La kapitanfilino de A. PUŜKIN))。其中9个单独发行,38个在各杂志发表,但绝大部分仍只是手稿。

      玛利亚·伊万诺娃·西德诺夫斯卡娅,俄国人,1907年成为世界语者,曾旅行宣传世界语,开设过世界语课程,原创作品不多,但翻译作品不少,大约100件文学作品(最重要的有:阿·托尔斯泰的《谢勒布亚尼王子》、柯罗连科《马卡尔的梦》、普希金的《上尉的女儿》),其中有九件出版了单行本,38件发表在各种刊物上,但绝大部分只是手稿。

ip地址已设置保密
2014/4/30 23:44:40
luxu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:121
积分:1248
门派:无门无派
注册:2006年8月9日
106
 用支付宝给luxu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给luxu

发贴心情
又是helo的修改,修改后的译文真的棒极了。
ip地址已设置保密
2016/4/3 10:30:20

 106   6   11/11页   首页   6   7   8   9   10   11    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.12500 秒, 4 次数据查询