dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译练习 Tradukaj ekzercoj → Skizo de la Esperanta literaturo

您是本帖的第 41613 个阅读者
树形 打印
标题:
Skizo de la Esperanta literaturo
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
81
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

Felikso ZAMENHOF 1868 - 1933),la  plej aĝa kaj la plej fervora frato de L. L. ZAMENHOF apartenis al la unuaj familianoj de L. L. ZAMENHOF, kiu lernis Esperanton kaj kun kiu L. L. ZAMENHOF konversacii en la nova lingvo kaj elprovadi ĝiajn kapablojn. Li plejmulte helpis al L. L. ZAMENHOF dekomence – jam ĉe la disvastigo de la Unua libro, partoprenis la lokan kaj internacian movadojn dum la tuta vivo.

。。。(Felikso不知咋翻译)*柴门霍夫 Felikso ZAMENHOF)(1868 - 1933),柴门霍夫最喜爱的长兄,是柴门霍夫家人中首批学习世界语并与之用世界语对话、测试世界语能力的人。从开始他就在《第一书》(Unua libro)的宣传中给予柴门霍夫很大的帮助,并终生参加了当地和国际世界语运动。

ip地址已设置保密
2014/4/24 12:26:00
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
82
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

Literature aktivi li komencis jam en juneco. Liaj originalaj versaĵoj plejparte humuraj – aperadis sub la preŭdonimo FeZ en la unuaj Esperantaj periodaĵoj ( La Revuo, Ondo de Esperanto, Pola Esperantisto) . Libroforme aperis Homa doloro (1905)  verkita omaĝe al la 1-a UK en BOULOGNE – SUR – MER. En 1935 liaj verkaĵoj aperis kolektitaj sub la titolo Verkaro de FeZ.

年轻时他就开始了文学活动。其原创作品大部分是幽默类的 在首批世界语期刊(《杂志》(La Revuo),《世界语的浪潮》(Ondo de Esperanto),《波兰世界语者》 Pola Esperantisto))上以FeZ的笔名发表。他出了一本名为《人类的痛苦》(Homa doloro(1905) 的书,以此表达对在法国海滨城市布洛涅举办的第一届国际世界语大会的敬意。1935年他的作品以《FeZ作品集》为名集结出版。

ip地址已设置保密
2014/4/24 12:26:24
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
83
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-24 12:25:29的发言:

很棒。多谢!

DEVJATNIN
verkis anka
ŭ instruajn, prilingvajn verkojn: Esperanta afiksaro (1914), Elementa Esperanta Sintakso (1924),
lernolibrojn por rusoj, kaj kontribuadis al pluaj Esperantaj revuoj (La esperantisto, Ondo de Esperanto, k.a.) En la ombro de la genio de L. L. ZAMENHOF
aktivis tuta plejado de malpli gravaj literaturistoj. La plej menciindaj elinter
ili estis:

德乌扬特宁还创作了多语言的教学作品:《世界语词缀》(Esperanta afiksaro(1914),《世界语基础句法》(Elementa Esperanta
Sintakso
(1924),还有为俄罗斯人撰写的教科书,并为多家世界语杂志撰稿(《世界语者》
   
La esperantisto),《世界语的浪潮》(Ondo de
Esperanto
)等等。)
   
不那么重要的文学家们的活动笼罩在天才的柴门霍夫的阴影中。其中最值得一提的是:

     德乌扬特宁还撰写了教学和有关语言的一些作品:《世界语词缀》(1914)、《世界语基础句法》(1924),为俄罗斯人编写了世界语的教科书,还为多家刊物写稿(《世界语者》、《世界语之波》等)。在柴门霍夫天才的庇荫下还活跃着一批不太重要的文学家,其中值得一提的有:

   

ip地址已设置保密
2014/4/24 21:42:23
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
84
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-24 12:26:00的发言:

Felikso ZAMENHOF
1868 - 1933),la  plej aĝa kaj la
plej fervora frato de L. L. ZAMENHOF apartenis al la unuaj familianoj de L. L.
ZAMENHOF, kiu lernis Esperanton kaj kun kiu L. L. ZAMENHOF konversacii en la
nova lingvo kaj elprovadi
ĝiajn kapablojn. Li plejmulte helpis al L.
L. ZAMENHOF dekomence – jam
ĉe la disvastigo de la Unua libro, partoprenis la lokan kaj internacian movadojn dum la
tuta vivo.

。。。(Felikso不知咋翻译)*柴门霍夫
   
Felikso ZAMENHOF)(1868 - 1933),柴门霍夫最喜爱的长兄,是柴门霍夫家人中首批学习世界语并与之用世界语对话、测试世界语能力的人。从开始他就在《第一书》(Unua libro)的宣传中给予柴门霍夫很大的帮助,并终生参加了当地和国际世界语运动。

     菲利克斯·柴门霍夫(1868-1933)是柴门霍夫最具有热情的长兄,是柴门霍夫家人中首批学习世界语的一份子,他与柴门霍夫用世界语会话并检测世界语语言的应用能力。早在推广世界语《第一书》时就给予柴门霍夫极大的帮助,并终身参与了当地和国际的世界语运动。

ip地址已设置保密
2014/4/24 22:07:57
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
85
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-24 12:26:24的发言:

Literature
aktivi li komencis jam en juneco. Liaj originalaj versa
ĵoj plejparte humuraj – aperadis sub la preŭdonimo FeZ en la unuaj Esperantaj periodaĵoj (
La Revuo, Ondo de Esperanto, Pola Esperantisto
) . Libroforme aperis Homa doloro (1905)  verkita oma
ĝe al la
1-a UK en BOULOGNE – SUR – MER. En 1935 liaj verka
ĵoj aperis kolektitaj sub la titolo Verkaro de FeZ.

年轻时他就开始了文学活动。其原创作品大部分是幽默类的
    
在首批世界语期刊(《杂志》(La Revuo),《世界语的浪潮》(Ondo de
Esperanto
),《波兰世界语者》
   
Pola Esperantisto))上以FeZ的笔名发表。他出了一本名为《人类的痛苦》(Homa doloro(1905) 的书,以此表达对在法国海滨城市布洛涅举办的第一届国际世界语大会的敬意。1935年他的作品以《FeZ作品集》为名集结出版。

     他从青年时代就开始了文学创作,他的原创诗歌大都很幽默,都以 FeZ 的笔名在早期的几种世界语期刊(《杂志》、《世界语之波》、《波兰世界语者》)上发表。他出了一本名为《人类的痛苦》(1905)的书,是献给在法国滨海城市布洛涅举办的第一届国际世界语大会的。1935年他的作品结集出版,书名为《FeZ作品集》。

ip地址已设置保密
2014/4/24 22:28:03
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
86
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

很好。多谢!

En la ombro de la genio de L. L. ZAMENHOF aktivis tuta plejado de malpli gravaj literaturistoj---在柴门霍夫天才的庇荫下还活跃着一批不太重要的文学家

ombro一词的意思,我的理解是阴影。后面的内容说过,本来那些作家也很优秀,但有了柴门霍夫的光彩照人,使得他们有点黯然失色。换句话说,他们与柴门霍夫在一起,犹如生活在他的阴影里,显得不那么灿烂了。而庇荫的意思则是“包庇,庇护。”

我理解错了吗?

ip地址已设置保密
2014/4/25 10:59:14
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
87
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

Antoni KOFMAN (1865 - 1940), ruso, librotenisto, esperantisto ekde 1889, en sia tempo konsiderata unu el la plej talentitaj Esperantaj poetoj. Li debutis en Fundamenta Krestomatio, kunlaboris kun pluraj revuoj per originalaĵoj kaj per multaj lingve kuraĝaj tradukaĵoj.

 

安东尼*霍夫曼?(Antoni KOFMAN(1865 - 1940),俄罗斯人,会计,1889年成为世界语者,在他那个时代被看作最具天赋的世界语诗人之一。他首次亮相是在《世界语基础文选》(Fundamenta Krestomatio)里,以原创作品和多种语言的大胆翻译而与多家报刊合作。

KOFMAN tradukis Kain de BYRON, parton de Iliado kaj partojn de Faŭsto de GOETHE. Originale li verkis moketajn poemetojn kaj pikajn epigramojn.

霍夫曼翻译了。。。(BYRON怎么翻译?)的。。。(Kain怎么翻译?),还翻译了歌德(GOETHE)的部分。。。(Iliado怎么翻译?)和《浮士德》(Faŭsto)。他原创了一些嘲弄小诗和辛辣的嘲讽诗。

[此贴子已经被作者于2014-4-25 11:21:32编辑过]
ip地址已设置保密
2014/4/25 11:06:51
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
88
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-25 10:59:14的发言:

很好。多谢!

En
la ombro de la genio de L. L. ZAMENHOF aktivis tuta plejado de malpli gravaj
literaturistoj---在柴门霍夫天才的庇荫下还活跃着一批不太重要的文学家

ombro一词的意思,我的理解是阴影。后面的内容说过,本来那些作家也很优秀,但有了柴门霍夫的光彩照人,使得他们有点黯然失色。换句话说,他们与柴门霍夫在一起,犹如生活在他的阴影里,显得不那么灿烂了。而庇荫的意思则是“包庇,庇护。”

我理解错了吗?

     “阴影”含有贬义,“庇荫”也似乎不太好,是不是暂时可以改成“浓荫”,这里好像没有你所说的上述意思。

ip地址已设置保密
2014/4/26 0:11:23
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
89
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用anniespera在2014-4-25 11:06:51的发言:

Antoni
KOFMAN (1865 - 1940), ruso, librotenisto, esperantisto ekde 1889, en sia tempo konsiderata
unu el la plej talentitaj Esperantaj poetoj. Li debutis en Fundamenta Krestomatio, kunlaboris kun pluraj revuoj per originala
ĵoj kaj per multaj lingve kuraĝaj tradukaĵoj.

安东尼*霍夫曼?(Antoni KOFMAN(1865 - 1940),俄罗斯人,会计,1889年成为世界语者,在他那个时代被看作最具天赋的世界语诗人之一。他首次亮相是在《世界语基础文选》(Fundamenta
Krestomatio
)里,以原创作品和多种语言的大胆翻译而与多家报刊合作。

KOFMAN
tradukis Kain de BYRON, parton de Iliado kaj partojn de Fa
ŭsto de GOETHE. Originale li verkis moketajn
poemetojn kaj pikajn epigramojn.

霍夫曼翻译了。。。(BYRON怎么翻译?)的。。。(Kain怎么翻译?),还翻译了歌德(GOETHE)的部分。。。(Iliado怎么翻译?)和《浮士德》(Faŭsto)。他原创了一些嘲弄小诗和辛辣的嘲讽诗。


     安东尼·霍夫曼(1865-1940),俄罗斯人,会计,1889年成为世界语者,在当时被看作最具天赋的世界语诗人之一。他的作品首次出现在《世界语基础文选》里,曾用自己的原创作品和语言大胆的译文向多家刊物投稿。

    霍夫曼翻译了拜伦的《该隐》、《伊利亚特》局部和歌德的《浮士德》局部,他还用世界语写作了一些戏谑的短诗和辛辣的讽刺诗。

ip地址已设置保密
2014/4/26 0:31:00
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
90
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

改的真好!多谢!我总是把kaj前后的部分理解错,也常常弄错定语的中心词,真是惭愧!

Hungaro Pal LENGYEL ( 1868 - 1932) estis presisto en urbo SZEKSZARD. Esperantisto ekde 1897, li meritiĝis per tio, ke en 1900, kiam la ekzisto de la sola tiama Esperanta revuo Lingvo Internacia estis en danĝero, li transprenis ĝian presadon, eldonadon kaj poste ankaŭ la redaktadon kaj administradon. Jam en 1899 aperis de li ampleksa Libro de humoraĵoj.

匈牙利的。。。(Pal LENGYEL怎么翻译?)( 1868 - 1932)是。。。(SZEKSZARD怎么翻译)市的一名印刷工人。1897年成为世界语者。1900年当唯一的世界语期刊《国际语》(Lingvo Internacia)面临险境时,他承担了印刷、出版工作,后来还肩负起编辑和经营的责任,为此他受到赞扬。1899年出版了他的内容丰富的小说《幽默》(Libro de humoraĵoj)。

ip地址已设置保密
2014/4/26 11:53:57

 106   10   9/11页   首页   4   5   6   7   8   9   10   11   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.17188 秒, 4 次数据查询