一个杀人犯,被受害者的亲人们穷追猛赶,逃到尼罗河边时,迎头遇见一条狼,他惊恐
地爬到河边的一棵树上,躲在上面。但他又看见树上有一条大蛇朝他爬来,他吓得跳到了河
里。在河里有一条鳄鱼,正在等着他,就把他吃了。
这故事说明,对于有罪的恶人,无论在地上,在空中或在水里,都不会安全。
Murdisto
Ĉasata de la parencoj de la viktimo, murdisto fuĝis al la bordo de Nilo Rivero. Renkonte al alvenanta lupo, li panike surgrimpis arbon ĉe la rivero kaj sin kaŝis. Sed sur la arbo li vidis serpenton alrampi al li. Pro timego, li ensaltis en la riveron. Kaj aligatoro tie atendis kaj formanĝis lin.
"Por la krimuloj, ne estas sekura, ĉu surtere aŭ enaere aŭ enakve."
修改后的译文如下:
Murdinto
Ĉasata de la parencoj de la viktimo, murdinto fuĝis al la bordo de Nilo Rivero. Renkonte al alvenanta lupo, li panike surgrimpis arbon ĉe la rivero kaj sin kaŝis. Kaj sur la arbo li vidis serpenton alrampi al li. Pro timego, li ensaltis en la riveron. Kaj aligatoro tie atendis kaj formanĝis lin.
"Por la krimuloj, ne estas sekura, ĉu surtere aŭ enaere aŭ enakve."