dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → [原创] 宾语的省略

您是本帖的第 2334 个阅读者
树形 打印
标题:
[原创] 宾语的省略
WCF
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:722
积分:5614
门派:无门无派
注册:2006年11月24日
楼主
 用支付宝给WCF付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给WCF

发贴心情
[原创] 宾语的省略

宾语的省略

 

 

某些及物动词的宾语有时可以省略。这种省略大致有两种情况:

 

1.及物动词的绝对用法中的宾语省略:

人们通常都以动词能否带有宾语来划分及物动词和不及物动词,然而在实际使用中某些及物动词的宾语常常可以省略,即可以不带有宾语,但这并不影响及物动词的性质,换句话说,这些动词并不因此而成为不及物动词。这种现象叫做及物动词的绝对用法(la absoluta uzado de transitivaj verboj)。请比较下列几组例句:

 

1

a) Gerda komencis sian rakonton denove de la komenco. (Z)  Gerda又从头开始讲自己的故事。

b) Nun ni komencu. 现在我们开始吧。

 

2

a) Ĉu vi fumas cigaron? 你抽雪茄吗?

b) Ĉu vi fumas? 你抽烟吗?

 

3

a) Li skribas leteron al sia patro. 他正在给父亲写信。

b) Li skribas hejmen ĉiusemajne. 他每星期都给家中写信。

 

4

a) Mi amas manĝi legomojn. 我喜欢吃蔬菜。

b) La infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi. (Z) 这孩子哭了,因为他要吃(东西)。

 

5

a) Mi legis libron tre interesan. 我读了一本很有趣的书。

b) Mi legis ĝis malfrua nokto. 我昨天看书看到深夜。

 

6

a) Li instruas geografion en mezgranda lernejo. 他在中学教地理。

b) Mi ne scias instrui. (Z) 我不会教书。

 

从以上各组的b)句中我们可以看出,某些及物动词省略宾语后,并不影响我们理解句子的意思。通过a)句和b)句的比较我们还可以发现,及物动词省略宾语后,可以把人们的注意力吸引到动词本身所表达的意义上来,起到强调动词的作用。另外,动词省略宾语后的句子形式上更加简短活泼,因而也就更富于表现力。这种及物动词的绝对用法在世界语谚语中很为常见。例如:

 

Homo pafas, Dio trafas. (Z) 凡人射箭,上帝命中;谋事在人,成事在天。

Virino scias, tuta mondo scias. (Z) 女人知道了,人人都会知道。

Sapo blankecon ne havas, tamen blanke ĝi lavas. (Z) 肥皂不白,但能把东西洗白。

Unu malamiko pli difektas, ol cent amikoj protektas. (Z) 一个敌人为害,超过百个朋友相助。

Arbaro aŭdas, kampo vidas. (Z) 树木听得见,田野看得见。(提醒人们说话做事要小心谨慎)

Kiu bati deziras, trovas bastonon. (Z) 既想打人,就会找到棍棒;欲加之罪,何患无辞。

Ne kraĉu en puton, ĉar vi trinki bezonos. (Z) 别往井里吐痰,因为日后你还要饮水。(意为:凡事要想到将来,要为自己留条后路)

Kiu frapas, al tiu oni malfermas. (Z) 谁叩门,就给谁开门;精诚所至,金石为开。

Vi amas preni, amu redoni. (Z) 好借好还,再借不难。

Mizero faras lerta, mizero faras sperta. (Z) 贫困使人能干,贫困使人老练。(动词faras的后面省略了宾语,如果补上宾语,这句谚语应为:Mizero faras homon lerta, mizero faras homon sperta。句中的lertasperta是宾语补足语。)

 

 

2. 兼语结构中兼语的省略:

所谓兼语结构,是指“谓语动词+宾语+动词不定式”构成的一种语法结构。在这种结构中,谓语动词的宾语兼作动词不定式的主语。例如在“mi petas vin kredi”(我请求你相信)这句话中“vin”既是谓语动词petas的宾语,同时在逻辑上也是kredi的主语(= mi peta vin, ke vi kredu)。这种既充任谓语动词的宾语又作不定式主语的成分叫做兼语。兼语有时也可以省略。例如:

 

1 Ĉu vi permesas demandi pri via nomo? (Z) 请问您叫什么名字?

2 Ni ankaŭ aŭdis, ke pro tio via ekscelenco ordonis doni al iu oficiro kvincent bastonbatojn, kaj pendigi la gvidiston. (Kabe) 我们也听说,由于那件事阁下曾下令责打一个军官五百棍,并下令吊死那个向导。

3 La imperiestro tuj elsaltis el la lito kaj sendis voki lian konstantan kuraciston. (Z) 皇帝立即从床上跳下来并派人去请御医。

4 Lasu min prezenti: leŭtenanto Felsen. (Z) 请让我自我介绍一下:我是费尔森中尉。

 

仔细分析上面的四个例句,我们可以发现:例1)中的permesi的间接宾语兼demandi的逻辑语应该是被略去的(almi;例2)中的ordonis的宾语兼donipendigi的逻辑主语应该是被略去的oni(n);例3)中sendis的宾语兼voki的逻辑主语应该是被略去的oni(n)或某个其他表示人的名词,因而句中voki的宾语(“kuraciston”)的人称修饰语依据第三人称反身代词的使用规则只能用“lian”(指皇帝的)而不能用“sian”(如果用“sian”,意思就是“被派去的那个人的”);例4)中的min从形式上看似乎是lasu的直接宾语,这是依据词序作出的错误判断(我们知道,词序在世界语中不能作为判断语法成分的依据)。实际上从句义看min不是lasu的宾语,而是及物动词prezenti的宾语;lasu的间接宾语兼prezenti的逻辑主语在意思上应该是同一个人,即说话人本身。如果把这句话完整地写说出来应该是:Lasu al mi min prezenti: leŭtenanto Felsen.

 

兼语结构中被省略的兼语究竟是什么词,需要根据语境来确定。它可能表示一个泛指的或不定指的人,或表示确指的人。例如:

 

La pordo duonmalfermita lasis vidi la internon. 半开的门可以让人看到里面的东西。

Ĉu vi deziras, ke mi lasos alporti tapiŝeton? 您要不要我叫人拿桌毯子来?

Sed permesu rimarkigi: mi estas en certa grado mi estas edzinigita. (Z) 可是请允许我提醒您:我在某种程度上……我是有夫之妇。

 

在上面的第一个句子中,lasis的宾语兼vidi的逻辑主语显然是被略去的泛指人称代词oni(n);在第二句中,lasos的宾语兼alporti的逻辑主语应该是被略去的不定代词(aliu;第三句是柴门霍夫翻译的《Revizoro》(《钦差大臣》)第四幕第十三场中市长的妻子Anna Andrejevna对向她调情的假钦差大臣说的一句台词。这句话中的permesu的宾语兼rimarkigi的逻辑主语显然是被略去的指说话者本人的人称代词 (al) mi

 

可以在兼语结构中用作谓语、即兼语结构中前一个动词且常可以省略宾语(即兼语)的常用的动词有lasi, ordoni, permesi, sendi, peti, postuli, konsili等含有“使令”意义的动词。例如:

 

Mi volonte lasos batmortigi min. (Z) 我情愿让人把我打死。

Tie ĉi mi kaptis vin.” — “Ĉar tie ĉi mi lasis kapti min.” (Baghy) “在这里我抓到了你。”——“因为在这里是我让你抓到我的。”

Vi ne lasas eĉ unu vorton paroli pri la afero pli grava. (Z) 你简直不让我说一句正经一些的话。

Mi ordonas aresti ilin. (Kabe) 我下令逮捕他们。

Kial via ekscelenco ordonis forpuŝi nian ŝipon? (Kabe) 阁下为什么下令推开我们的船?

Mi ne permesos maljuste agi kontraŭ mi. (Kabe) 我不会允许人们不公正地对待我。

Mi ne rigardis kaj ne permesis rigardi al la soldatoj. (Kabe) 我自己没有看,也没有准许别人看那些士兵。

La imperiestro neniam sendis peti la braceleton. (Kabe) 皇帝从来没有有派人去要过那手镯。

Li petis montri la bileton. 他请乘客(或入场的人)出示车票(或入场券)。

Tiam la riĉulo iris al la malriĉulo kaj postulis redoni lian propraĵon. 那时富人便到穷人家里去要求归还他的财产。

Kion vi konsilos fari? (Z) 你说我该怎么办?

 

ip地址已设置保密
2007/1/23 6:55:44
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
2
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

3 La imperiestro tuj elsaltis el la lito kaj sendis voki lian konstantan kuraciston. (Z) 皇帝立即从床上跳下来并派人去请御医。

请问:为什么用 konstantan kuraciston表示御医呢?是因为御医一般是不会换人的吗?王老师汉世词典中“御医”词条项下没有见到这一用法啊。

ip地址已设置保密
2010/7/6 12:41:46
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
3
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
这应该是根据语境来的,皇帝只能是请御医,不可能到宫外请医生。konstanta 这里表示“随叫随到,一直服侍于左右”。如果这里不用 konstanta,就是 la imperiestro sendis voki lian kuraciston 我想也应该译成御医吧。
ip地址已设置保密
2010/7/6 21:12:19
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
4
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情
有道理。谢谢了 ^_^
ip地址已设置保密
2010/7/7 10:30:42
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
5
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情

还有几个问题:

1.请看原文:

La pordo duonmalfermita lasis vidi la internon. 半开的门可以让人看到里面的东西。

Ĉu vi deziras, ke mi lasos alporti tapiŝeton? 您要不要我叫人拿桌毯子来?

Sed permesu rimarkigi: mi estas en certa grado mi estas edzinigita. (Z) 可是请允许我提醒您:我在某种程度上……我是有夫之妇。

在上面的第一个句子中,lasis的宾语兼vidi的逻辑主语显然是被略去的泛指人称代词oni(n);在第二句中,lasos的宾语兼alporti的逻辑主语应该是被略去的不定代词(aliu;第三句是柴门霍夫翻译的《Revizoro》(《钦差大臣》)第四幕第十三场中市长的妻子Anna Andrejevna对向她调情的假钦差大臣说的一句台词。这句话中的permesu的宾语兼rimarkigi的逻辑主语显然是被略去的指说话者本人的人称代词 (al) mi

请问:同样是宾语兼逻辑主语,为什么oni(n)直接用了宾格,而aliu、(al) mi却用al引导?都用宾格不行吗?

 2.Kial via ekscelenco ordonis forpuŝi nian ŝipon? (Kabe) 阁下为什么下令推开我们的船?

王老师曾有一篇帖子介绍陛下与殿下的不同,厘米昂的表达字母均大写,如:Via Princa Moŝto

Via Princa [Serena] Alteco          Via Sereneco

请问这里via ekscelenco 为什么首字母都是小写?另外via ekscelenco 译为“阁下”,可以译为“陛下吗”?

Ekscelenco (Ekscelenc·o)阁下, 陛下

或者大写表示“陛下”,小写表示“阁下”?

 2.Kial via ekscelenco ordonis forpuŝi nian ŝipon? (Kabe) 阁下为什么下令推开我们的船?

王老师曾有一篇帖子介绍陛下与殿下的不同,厘米昂的表达字母均大写,如:Via Princa Moŝto

Via Princa [Serena] Alteco          Via Sereneco

请问这里via ekscelenco 为什么首字母都是小写?另外via ekscelenco 译为“阁下”,可以译为“陛下吗”?

Ekscelenco (Ekscelenc·o)阁下, 陛下

或者大写表示“陛下”,小写表示“阁下”?

ip地址已设置保密
2010/7/7 13:25:33
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
6
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情

陛下、殿下、阁下的区别

  陛,原指帝王宫殿的台阶。“陛下”是臣僚谒见帝王时所处的地点和位置。后来,可能是臣僚们为表示对帝王的恭敬而用的一种称谓。因为臣僚们见帝王常用陛下一词,慢慢就转变成了对帝王的尊称。
  “殿下”一般是对太子、亲王、皇太后、皇后的尊称。他们生活起居在宫殿之中,故有此称谓。
  “阁下”一词盛行于唐代,当时是对高级官员的尊称。因为古代高级官员的官署往往称阁,如龙图阁、天禄阁、东阁、文渊阁等等,故以阁下相称。
ip地址已设置保密
2010/7/7 20:30:40
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
7
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情
KORAN DANKON!
ip地址已设置保密
2010/7/8 11:12:45

 7   7   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.14063 秒, 4 次数据查询