dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → [原创] “桂”

您是本帖的第 2039 个阅读者
树形 打印
标题:
[原创] “桂”
WCF
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:722
积分:5614
门派:无门无派
注册:2006年11月24日
楼主
 用支付宝给WCF付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给WCF

发贴心情
[原创] “桂”

“桂”

 

 

汉语中的“桂”作植物名称用,是个多义字。在《现代汉语词典》(第5版)中,它有四个义项:

 

  ①肉桂:桂皮 ②桂花:金桂 ③月桂树 ④桂皮树

 

肉桂,又称“玉桂”。樟科。常绿乔木。树皮灰褐色。叶互生或对生,长椭圆形。夏季开白色小花。果实球形,紫红色。原产中国。枝、叶、果实、花梗可提桂油,是香料和化妆品的原料。老树皮即“桂皮”,可入药,能温肾补火,祛寒止痛。

 

桂花,木犀的通称。常绿灌木或小乔木,叶椭圆形,花簇生于叶腋,黄色或黄白色,有极浓郁的香味。可制作香料。通称桂花。有金桂﹑银桂﹑四季桂等,原产我国,为珍贵的观赏芳香植物。木犀的花,也称桂花。

 

月桂树,月桂属的乔木或灌木,尤指月桂,其叶子被古希腊人用来为运动会的胜利者加冠。

 

桂皮树,我查遍手边所有的大中型工具书,都没有找到有关它的资料(它和“肉桂”是什么关系?),无法译成世界语,在拙编词典中只好将这一义项略去。

 

按上面的理解,我在《汉语世界语大词典》稿中将“桂”字的三个义项译为:

 

[guì] <> (肉桂树) cinamarbo (Cinnamomum cassia) (月桂树) laŭro (Laŭrus nobilis) (木犀) aroma osmanto* (Osmanthus fragrans Lour)

 

区别这三个义项,对我们写作和翻译非常重要。例如,毛主席诗词中“问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒”这两句译成世界语,其中的桂花酒,就是桂花浸制的酒。这桂花,就是木犀的花,桂花酒当译成“vinon de aroma osmanto”。世界语版《毛泽东诗词》将这两句译为:

 

Nu, kion Vu Gang havas por regali l’ gastojn?

Jen vinon de osmanto dolĉa li prezentas.

 

可能是因为诗歌节奏的原因,译诗中的“桂花酒”译成了“osmanto dolĉa”。其实“aroma osmanto”和“dolĉa osmanto”指的都是同一种植物。

 

中国神话认为,月宫中住着吴刚和嫦娥,里面还有桂树。我们看到月亮上的阴影,就是桂树的影子。可见桂树在中国文化中是一种很重要的植物。但这种植物对于西方人来说,则比较陌生,以致在《世界语插图大词典》(PIV)的各种版中,至今还没有收进“osmanto”这个词。世界语版的《鲁迅小说集》也用到了“osmanto”这个词,我们可以在该书中查得关于这个世界语词的文化意义的注释:

 

Osmanto (Osmanthus fragrans) floras en la monato de la Luna Festo (aŭ la Aŭtunmeza Festo, kiu okazas en la 15a de la oka monato laŭ la ĉina lunkalendaro). Cetere laŭ ĉina folkloro, la ombro en la luno estas osmanto

 

Laŭ ĉina popola legendo, la ombro sur la surfaco de la luno estas osmanto en la luna palaco, kie loĝas Ĉang-e, la luna diino

 

通常我们说的“桂皮”有两个概念,一是指肉桂树,即“cinamarbo”或“cinamujo”,二是指这种植物的皮,即“la aroma trunkoŝelo de cinamarbo; cinamo”。桂皮可作中药和香料。“cinamo”这个词可以在《世界语插图大词典》(PIV)中查得:

 

cinamo: la aroma trunkoŝelo de cinamujo, uzata en formo muelita kiel spicaĵo, ekz. en fruktokompotoj, punĉoj ks. (有芳香气味的肉桂树皮,研成粉末可作糖煮水果、甜酒等的香料)

 

前面已经提到,月桂树的叶子在西方用来为竞赛的胜利者加冠。所以在世界语中就有了“laŭreato”(竞赛得奖者)、“poeto-laŭreato”(桂冠诗人)等词和以“laŭroj”构成的几个成语:

 

rikolti laŭrojn: 获得成功;取得胜利;享受荣誉;享受成功的果实

 

ripozi sur siaj laŭroj: 躺在桂冠上;安于既得的成就;安于小成;吃老本

 

la laŭroj de Herostrato: 赫洛斯特拉斯的桂冠;可耻的荣誉;遗臭万年;臭名昭著(赫洛斯特拉斯是古代希腊的一个一无所长但又虚荣好名的人。为了要扬名天下、流芳百世,他于公元前356年放火焚烧了古代世界七大奇观之一的阿泰密斯神殿。)

 

la laŭroj de Miltiado malhelpas min dormi.: 米太亚得的桂冠使我不能入睡;(转)不甘心让某人专美于前;忌妒某人的成功(米太亚得是古雅典的统帅之一,曾大败波斯侵略军,建立了赫赫战功,荣获桂冠,获得很高的声望。当时另一位雅典政治家和统帅地米斯托克利(Temistoklo)听到人人称颂米太亚得,目睹他成为一个著名英雄,曾这样说过:“米太亚得的桂冠使我不能入睡”。后来这句话就成了一句名言,比喻不甘落后,要和别人并驾齐驱,后来多用于讽刺虚荣心很强,嫉妒别人成就的人,并且还常用于反意,形容那些在干坏事方面不甘落后的人。)

 

ip地址已设置保密
2007/5/21 8:55:34

 1   1   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询