对编词典的几个建议
在温晋根的博客上看到两篇博文,虽然他已淡出论坛,但显然是在看了论坛中的帖子,针对目前所编的《世汉大辞典》提出的建议,现转载如下,供王老师参考:
词典内容丰富与结构简洁之间的矛盾如何处理:别人的经验
2011-12-19 19:54
词典解释得细一些,例句多一些,对使用词典的人是很有帮助的。但是,内容多了,也容易使人看起来吃力,寻找想找的内容费力一些。历来解决这一问题的办法是,分开义项。但是,仅分开义项,如果一个词有十几个义项,看起来还是费劲。近几年见到几本国外的词典,他们又有新的办法:每个义项用黑体字简洁地注明主要意思或意思属于哪一类,这样一来,查找起来就方便多了,内容虽多,眉目清楚。 下边是微软公司出版的英卡他电子版词典的截屏图像: good [gd] adjective (comparativebet·ter[béttər], superlativebest[best])
有的学习型词典,不仅采取了上边的办法,而且在讲述常用的词组时,不用语法术语而直接用示例,如《朗曼当代英语词典》。下边是这个词典的截屏: |
此主题相关图片如下: