dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → [原创] 国人不可不知的五句《论语》经典

您是本帖的第 2228 个阅读者
树形 打印
标题:
[原创] 国人不可不知的五句《论语》经典
WCF
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:722
积分:5614
门派:无门无派
注册:2006年11月24日
楼主
 用支付宝给WCF付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给WCF

发贴心情
[原创] 国人不可不知的五句《论语》经典

据报道九月二十八日上午举行的2007祭孔大典上,孔子故里山东将“国人不可不知的五句《论语》经典”作为2008奥运会迎宾语向北京奥组委推荐。

推选出来的最能体现孔子思想精华的五句《论语》经典名句分别为:“有朋自远方来,不亦乐乎”、“四海之内皆兄弟也”、“己所不欲,勿施于人”、“德不孤,必有邻”和“礼之用,和为贵”。

 

我将这五句《论语》经典的世界语译文从拙译世界语版《论语》(Analektoj de Konfuceo)中摘出,并略加修改,与朋友们共享这份精神财富。

 

 

Havi amikojn venintajn de malproksime, ĉu tio ne estas ĝojo?

 

有朋自远方来,不亦乐乎?(《论语·学而》)

今译:

有朋友从远处来,不也是值得高兴的事吗?

 

 

Ĉiuj en la tuta mondo estas gefratoj.

 

四海之内,皆兄弟也。(《论语·颜渊》)

今译:

天下的人都是兄弟。

 

 

Ne faru al aliaj tion, kion vi ne dezirus fari al vi mem.

 

己所不欲,勿施于人。(《论语·颜渊》)

今译:

自己不愿意做的,不要强加给别人。

 

 

La virtulo neniam estas en izoliteco; li ĉiam havas intimajn najbarojn.

 

德不孤,必有邻。(《论语·里仁》)

今译:

有道德的人不会孤立,必然有同他相亲近的人。"

 

 

En la praktikado de la decreguloj pleje valoras la harmonio.

 

礼之用,和为贵。(《论语·学而》)

今译:

礼的应用,以和谐最为可贵。

 

ip地址已设置保密
2007/9/30 15:00:12

 1   1   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 3 次数据查询