习近平主席引用的古典名句辑录世译(四)
【老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼】(《孟子》) [lǎo wú lǎo, yǐ jí rén zhī lǎo; yòu wú yòu, yǐ jí rén zhī yòu] respektu la maljunulojn de via familio kaj etendu tian respekton al la tiuj de ĉiuj aliaj familioj; montru aman zorgon al la infanoj de via familio kaj etentu tian zorgon al tiuj de ĉiuj aliaj familioj
【圣人无常心,以百姓之心为心】(《老子》) [shèng rén wú cháng xīn, yǐ bǎi xìng zhī xīn wéi xīn] la Saĝulo ne havas sian propran konstantan volon, li rigardas la volon de la popolo kiel la sian
【为之于未有,治之于未乱】(《老子》) [wéi zhī yú wèi yǒu, zhì zhī yú wèi luàn] traktu la aferojn, antaŭ ol ili estiĝus; kaj ordigu la aferojn, antaŭ ol ili konfuziĝus
【图难于其易,为大于其细;天下难事,必作于易;天下大事,必作于细】(《老子》) [tú nán yú qí yì, wéi dà yú qí xì; tiān xià nán shì, bì zuò yú yì; tiān xià dà shì, bì zuò yú xì] Preparu vin kontraŭ io malfacila dum ĝi estas facila, ekplenumu grandan taskon dum ĝi estas malgranda; ĉiuj malfacilaĵoj sub la Ĉielo devas fariĝi el la stato, en kiu ili estas facilaj; ĉiuj grandaj taskoj sub la Ĉielo devas fariĝi el la stato, en kiu ili estas malgrandaj
【亲仁善邻,国之宝也】(《左传》) [qīn rén shàn lín, guó zhī bǎo yě] teni intimajn kaj amikajn rilatojn kun la honorindaj popoloj kaj la najbaraj landoj, — jen la trezoro de nia lando
【圣人无常心,以百姓之心为心】(《老子》) [shèng rén wú cháng xīn, yǐ bǎi xìng zhī xīn wéi xīn] la Saĝulo ne havas sian propran konstantan volon, li rigardas la volon de la popolo kiel la sian
【为之于未有,治之于未乱】(《老子》) [wéi zhī yú wèi yǒu, zhì zhī yú wèi luàn] traktu la aferojn, antaŭ ol ili estiĝus; kaj ordigu la aferojn, antaŭ ol ili konfuziĝus
【图难于其易,为大于其细;天下难事,必作于易;天下大事,必作于细】(《老子》) [tú nán yú qí yì, wéi dà yú qí xì; tiān xià nán shì, bì zuò yú yì; tiān xià dà shì, bì zuò yú xì] Preparu vin kontraŭ io malfacila dum ĝi estas facila, ekplenumu grandan taskon dum ĝi estas malgranda; ĉiuj malfacilaĵoj sub la Ĉielo devas fariĝi el la stato, en kiu ili estas facilaj; ĉiuj grandaj taskoj sub la Ĉielo devas fariĝi el la stato, en kiu ili estas malgrandaj
【亲仁善邻,国之宝也】(《左传》) [qīn rén shàn lín, guó zhī bǎo yě] teni intimajn kaj amikajn rilatojn kun la honorindaj popoloj kaj la najbaraj landoj, — jen la trezoro de nia lando