国学典籍每日一帖:《四书•大学》§04(WCF)
LA GRANDA LERNADO
大 学
Komentario de la filozofo Zeng
曾传
§04
§04-01
Konfuceo diris: “Juĝante procesojn, mi estas same kiel la aliaj. Laŭ mi, tio, kio estas necesa, estas igi la popolon havi nenian proceson.”
子曰:“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎!”
§04-02
Tio signifas, ke oni devas malebligi al la falsemuloj laŭvole paroli, kaj penas fari la grandajn virtojn superregantaj, ke la popolo observu la leĝojn kun timo. Jen kio estas nomata la sciado de la fumdamento.
无情者不得尽其辞。大畏民志,此谓知本。
La supra kvara ĉapitro de la komentario klarigas la radikon kaj la akcesoraĵojn
右传之四章。释本末。
大 学
Komentario de la filozofo Zeng
曾传
§04
§04-01
Konfuceo diris: “Juĝante procesojn, mi estas same kiel la aliaj. Laŭ mi, tio, kio estas necesa, estas igi la popolon havi nenian proceson.”
子曰:“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎!”
§04-02
Tio signifas, ke oni devas malebligi al la falsemuloj laŭvole paroli, kaj penas fari la grandajn virtojn superregantaj, ke la popolo observu la leĝojn kun timo. Jen kio estas nomata la sciado de la fumdamento.
无情者不得尽其辞。大畏民志,此谓知本。
La supra kvara ĉapitro de la komentario klarigas la radikon kaj la akcesoraĵojn
右传之四章。释本末。