国学典籍每日一帖:《四书•大学》§06-03~05(WCF)
LA GRANDA LERNADO
大 学
Komentario de la filozofo Zeng
曾传
§06
§06-03
La majstro Zeng diris: “kun multaj okuloj rigardantaj kaj multaj fingroj
montrantaj, oni neniel povas ne esti singarda pri siaj agoj!”
曾子曰:“十目所视,十手所指,其严乎!”
§06-04
La riĉeco ornamas la loĝejon, la virto ornamas la homon, kaj kiam oni
havas larĝan spiriton, oni sentas sin sana kaj feliĉa. Tial la homo de alta
moraleco nepre devas sincerigi siajn pensojn.”
§06-05
富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。
La supra sesa ĉapitro de la komentario klarigas sincerigon de la pensoj.
右传之六章。释诚意。
大 学
Komentario de la filozofo Zeng
曾传
§06
§06-03
La majstro Zeng diris: “kun multaj okuloj rigardantaj kaj multaj fingroj
montrantaj, oni neniel povas ne esti singarda pri siaj agoj!”
曾子曰:“十目所视,十手所指,其严乎!”
§06-04
La riĉeco ornamas la loĝejon, la virto ornamas la homon, kaj kiam oni
havas larĝan spiriton, oni sentas sin sana kaj feliĉa. Tial la homo de alta
moraleco nepre devas sincerigi siajn pensojn.”
§06-05
富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。
La supra sesa ĉapitro de la komentario klarigas sincerigon de la pensoj.
右传之六章。释诚意。