dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区王崇芳老师帖子专区 Afiŝejo por s-ro Wang Chongfang → “春满人间”——以“春”字起头的汉语习语(仅供参考)(WCF)

您是本帖的第 1081 个阅读者
树形 打印
标题:
“春满人间”——以“春”字起头的汉语习语(仅供参考)(WCF)
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
楼主
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
“春满人间”——以“春”字起头的汉语习语(仅供参考)(WCF)

“春满人间”——以“春”字起头的汉语习语(仅供参考)

汉语拥有海量的习语。所谓习语,是指由多个汉字构成的形式相对固定的词组,通常包括成语、俗语、惯用语、谚语、歇后语、俚语、行话、格言、名言、佳句等。它们是中华文化的载体,也是华人的智慧结晶。我在编写汉世大词典的长期过程中,也注意收集汉语习语,并把它们全部译成了世界语。时间一长,我的个人语库中竟然也积累了大量的汉语习语。这些习语,一部分已被收进了汉世大词典中,但词典受体例和篇幅的限制,不可能把所有习语都收入其中。我有一个打算,即在汉世大词典修订完成后,如果我精力允许,我想把所有收集到的汉语习语,在加以充实和整理后,编成一部《汉世中华习语大词典》,奉献给所有中国世界语者和懂汉语的外国世界语者们。

下面是我个人语库中以“春”字起头的汉语习语(未加推敲修改,仅供参考):


【春播秋种】 [chūn bō qiū zhònɡ] printempe semas, aŭtune rikoltas
【春不减衣,秋不加帽】 [chūn bù jiǎn yī, qiū bù jiā mào] printempe ne malpliigu viajn vestojn, aŭtune ne metu al vi ĉapon
【春不种,秋不收】 [chūn bù zhònɡ, qiū bù shōu] printempe ne semas, aŭtune ne rikoltas — oni devas fari penon por atingi ian rezulton [sukceson]
【春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干】 [chūn cán dào sǐ sī fānɡ jìn, là jù chénɡ huī lèi shǐ ɡàn] la printempa silkraŭpo ĉesas ŝpini nur ĉe sia elĉerpiĝo, kaj la kandelmeĉo ĉiam gutigas siajn vakslarmojn ĝis sia cindriĝo
【春草明年绿,王孙归不归】 [chūn cǎo mínɡ nián lǜ, wánɡ sūn ɡuī bú ɡuī] la herboj reverdiĝos printempe en la venonta jaro, sed ĉu vi tiam revenos ankoraŭfoje kun la printempo?
【春城无处不飞花】 [chūn chénɡ wú chù bù fēi huā] en Kunming [printempe en la urbo] estas nenia loko, kie oni ne vidus flirtantajn florojn
【春到人间】 [chūn dào rén jiān] la printempo alvenas [revenas] al la homa mondo
【春到人间草木知】 [chūn dào rén jiān cǎo mù zhī] la herboj kaj arboj scias la alvenon de la printempo
【春风不到,草芽不发】 [chūn fēnɡ bù dào, cǎo yá bù fā] printempa vento ne blovas, herberoj ne sin elŝovas
【春风不度玉门关】 [chūn fēng bù dù yù mén guān] transe de la pasejoYumen blovas nenia printempa zefiro
【春风不入驴耳】 [chūn fēnɡ bù rù lǘ ěr] la printempa venteto ne eniras en la azenajn orelojn / azena orelo surdas al printempa zefiro — vane elspezi salivon al tiu, kiu volas aŭdi nenion / stultulo ne aŭskultas admonon
【春风不相识,何事入罗纬】 [chūn fēng bù xiàng shí, hé shì rù luó wěi] al la printempa venteto entrudiĝinta mi diras, “kiel aŭdaca vi estas disŝovante la kurtenon de mia lito?”
【春风催绿】 [chūn fēnɡ cuī lǜ] la printempa vento plirapidigas la reverdiĝon de la tero
【春风澹荡】 [chūn fēng dàn dàng] la printempa zefiro estas kvieta [milda] kaj agrabla
【春风得意】 [chūn fēnɡ dé yì] senti sin plena de ĝojo sub la efiko de la printempa venteto — havi vizaĝon radianta de kontenteco / kun mieno fiera pri sia sukceso / esti plena de ĝojego
【春风风人】 [chūn fēnɡ fēnɡ rén] printempa zefiro, kiu karesas la homojn — bonefika influo etendata al ĉiuj aliaj homoj / ĝustatempa kaj bonvena eduko aŭ helpo donata al homoj
【春风拂面】 [chūn fēnɡ fú miàn] la printempa venteto karesas la vizaĝon
【春风和畅】 [chūn fēnɡ hé chànɡ] la printempa vento estas milda kaj agrabla [kaj refreŝiga]
【春风和煦】 [chūn fēnɡ hé xù] la printempa vento estas milda kaj varmeta
【春风化雨】 [chūn fēnɡ huà yǔ] la printempaj vento kaj pluvo, kiuj favoras la kreskadon de la plantoj / la printempa vento, kiu karesas la homojn per sia spirblovo — bonefika influo de la edukado aŭ de la instruistoj / bonefika influo de la eduko ĝeneraligita kaj bone asimilita / ĝustatempa bona eduko aŭ helpo / la bona edukado etendiĝas al ĉiuj homoj
【春风满面】 [chūn fēnɡ mǎn miàn] 同“满面春风”[mǎn miàn chūn fēnɡ]
【春风满面皆朋友,欲觅知音难上难】 [chūn fēnɡ mǎn miàn jiē pénɡ yǒu, yù mì zhī yīn nán shànɡ nán] ĉiuj prezentas sin kiel amikojn kaj donas al vi rideton, sed trovi al vi eĉ unu amikon veran estas ege malfacile
【春风扑面】 [chūn fēnɡ pū miàn] la printempa venteto karesas al mi la vizaĝon
【春风秋月】 [chūn fēnɡ qiū yuè] printempa [aŭtunmeza] venteto kaj aŭtuna luno — la bela tempo / la belaj tagoj
【春风夏雨】 [chūn fēnɡ xià yǔ] printempa zefiro kaj somera pluvo, kiu nutras ĉiujn estaĵojn — vaste ŝuti siajn bonfarojn sur la mondon
【春风野火】 [chūn fēnɡ yě huǒ] herbeja [sovaĝa] fajro sub la influo de printempa vento — rapide kaj furioze / kun nerezista forto

ip地址已设置保密
2016/6/5 8:53:39
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
2
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
【春风一度】 [chūn fēnɡ yī dù] la agrabla kareso de la printempa zefiro — gustumi la plezurojn de la homa vivo [de koito] / havi intimaĵojn kun persono aliseksa [inter viro kaj virino]
【春风又绿江南岸,明月何时照我还】 [chūn fēnɡ yòu lǜ jiānɡ nán àn, mínɡ yuè hé shí zhào wǒ hái] printempa vento reverdigas la sudan bordon de l’ river’, sed kiam do la brila luno prilumos mian vojon hejmen?
【春耕不好误一年,教儿不好误一生】 [chūn ɡēnɡ bù hǎo wù yī nián, jiāo ér bù hǎo wù yī shēnɡ] printempa plugado decidas la jaran rikolton, infanaĝ-eduko decidas la dumvivan sorton
【春耕时节】 [chūn ɡēnɡ shí jié] la sezono por printempa plugado
【春耕夏耘】 [chūn ɡēnɡ xià yún] printempa plugado kaj somera sarkado
【春光漏泄】 [chūn ɡuānɡ lòu xiè] la printempa lumo filtriĝis [tralikiĝis] — (pp virino) senintence lasi nudiĝi sian hontindaĵon [intiman parton de la korpo]
【春光乍泄】 [chūn ɡuānɡ zhà xiè] 同“春光漏泄”[chūn ɡuānɡ lòu xiè]
【春光明媚】 [chūn ɡuānɡ mínɡ mèi] sunplena kaj pitoreska vidaĵo de printempo / ĉarma printempa pejzaĝo / la printempo estas en la pleneco de sia ĉarmo
【春寒料峭】 [chūn hán liào qiào] la malvarmo de la unuaj tagoj de la printempo / malvarmo estas ankoraŭ sentata en la aero de la frua printempo / la aero estas ankoraŭ malvarma en la frua printempo
【春旱秋涝】 [chūn hàn qiū lào] printempa sekeco [senpluveco] kaj aŭtuna akvostagna inundo (ŝuldata al troa pluvado)
【春花秋月】 [chūn huā qiū yuè] printempaj floroj kaj aŭtuna luno — la belaj pejzaĝoj de printempo kaj de aŭtuno / belaj tagoj aŭ tempoj
【春华秋实】 [chūn huá qiū shí] printempaj floroj kaj aŭtunaj fruktoj / flori printempe, frukti aŭtune — beletra talento kaj morala honesteco / la brileco de la formo kaj la solideco de la esenco / la rilato de kaŭzo al efiko
【春回大地】 [chūn huí dà dì] la printempo revenas al la tero
【春回大地,万木苏生】 [chūn huí dà dì, wàn mù sū shēnɡ] la printempo revenas al la tero, revivigante ĉiujn arbojn kaj herbojn
【春回大地,万象更新】 [chūn huí dà dì, wàn xiànɡ ɡènɡ xīn] la printempo revenas al la tero kaj ĉio aspektas freŝaj kaj gajaj [kaj la renoviĝo sentiĝas ĉie]
【春季造林,莫过清明】 [chūn jì zào lín, mò ɡuò qīnɡ mínɡ] printempa forstig’ en facilo, sed antaŭ la Klaro kaj Brilo (la Klaro kaj Brilo estas unu el la sunperiodoj, je la 4-, 5-a aŭ 6-a de aprilo)
【春江水暖鸭先知】 [chūn jiānɡ shuǐ nuǎn yā xiān zhī] printempe, kiam la rivera akvo komencas varmiĝi, la anasoj la unuaj tion eksentas — nur per sia spertado oni povas koni la ŝanĝiĝon kaj disvolviĝon de la ektualaj kondiĉoj
【春困秋乏】 [chūn kùn qiū fá] laceco [malvigleco], kiun oni sentas en printempo kaj en aŭtuno / oni sentas dormemon en printempo kaj kaj lacecon en aŭtuno
【春兰秋菊】 [chūn lán qiū jú] orkideoj en printempo kaj krizantemoj en aŭtuno — ĉiu aĵo estiĝas en sia tempo kaj havas sian apartan utilon / ĉiu havas sian ĉarmon aŭ sian specialan kapablon / ĉiu havas siajn kvalitojn
【春冷冻死牛】 [chūn lěnɡ dònɡ sǐ niú] la printempa malvarmo frostigas ĝisoste eĉ la bovon — la printempo iafoje povas tre malvarma
【春露秋霜】 [chūn lù qiū shuānɡ] printempa roso kaj aŭtuna prujno — ①(恩泽与威严) bonvolo [vonkoreco] kunigita kun severeco ②(怀念先人) pensi [konservi la memoron] pri la prapatroj (esprimo uzata en la printempa kaj aŭtuna oferceremonioj) / nutri respektojn al al siaj prapatroj
【春满人间】 [chūn mǎn rén jiān] tiu ĉi [la homa] mondo estas plena de printempo
【春梦无痕】 [chūn mènɡ wú hén] la printempa sonĝo lasas nenian postsignon — ĉio en la mondo rapide ŝanĝiĝas kaj malaperas kiel printempa sonĝo sen postsigno / kio pasis, malaperis
【春眠不觉晓】 [chūn mián bù jué xiǎo] printempe oni kutimas vekiĝi el sia dolĉa dormo trovante, ke jam tagiĝis / printempa dormo [printempaj sonĝoj] daŭras eĉ ĝis post la tagiĝo
【春眠不觉晓,处处闻啼鸟】 [chūn mián bù jué xiǎo, chù chù wén tí niǎo] dormanton eksurprizas matenhelo, birdkantoj ĉie eĥas ĉe l’ orelo / printempa dormo dolĉis ĝis la taghelo, birdkantoj ĉie tiklas al l’ orelo
【春暖花开】 [chūn nuǎn huā kāi] la printempo venis kaj la floroj estas en florado / printempe la vetero estas agrabla kaj la floroj malfermiĝas / la bela printempa pejzaĝo
【春祈秋报】 [chūn qí qiū bào] printempe preĝu pro grenplantoj, aŭtune donu dankojn pro ili
【春秋笔法】 [chūn qiū bǐ fǎ] la stilo de la analoj La Printempoj kaj Aŭtunoj — la uzo de subtila kaj diskreta lingvo en kritikado / eŭfemisma parolturno, kiu entenas vualitajn laŭdojn aŭ kritikojn
【春秋笔削】 [chūn qiū bǐ xuē] esti akra, honesta kaj severa en observado kaj juĝado de aferoj aŭ personoj
【春秋代谢】 [chūn qiū dài xiè] la printempo kaj la aŭtuno [la sezonoj] alternas / ŝanĝiĝi de printempo al aŭtuno / sezonaj ŝanĝiĝoj
【春秋鼎盛】 [chūn qiū dǐnɡ shènɡ] en la floranta aĝo / en la floro de siaj jaroj / en la plej forta aĝo / en plena fortikeco [vigleco]
【春秋多佳日】 [chūn qiū duō jiā rì] estas multaj belaj tagoj en printempo kaj aŭtuno
【春秋几何】 [chūn qiū jǐ hé] kian profundan aĝon vi havas?
【春秋数易】 [chūn qiū shù yì] pluraj jaroj forpasis
ip地址已设置保密
2016/6/5 8:54:22
mandio
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:版主
文章:2545
积分:22759
门派:无门无派
注册:2006年8月17日
3
 用支付宝给mandio付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给mandio

发贴心情
【春秋无义战】 [chūn qiū wú yì zhàn] en la periodo de la Printempoj kaj Aŭtunoj estis neniaj justaj militoj — neniu milito estas justa / ĉiu milito estas absurda
【春秋已高】 [chūn qiū yǐ ɡāo] jam esti altaĝa [profundaĝa]
【春秋正富】 [chūn qiū zhènɡ fù] 同“春秋鼎盛”[chūn qiū dǐnɡ shènɡ]
【春去秋来】 [chūn qù qiū lái] la printemo foriras kaj la aŭtuno revenas — la tempo senhalte pasas
【春日迟迟】 [chūn qù chí chí] la printempaj tagoj pasas lante [malrapideme]
【春色关不住】 [chūn sè ɡuān bù zhù] la beleco [la belaĵoj] de la printempo ne povas esti enfermita(j)
【春色撩人】 [chūn sè liáo rén] 同“春色恼人”[chūn sè nǎo rén]
【春色满园】 [chūn sè mǎn yuán] printempaj belaĵoj plenigas la ĝardenon / la ĝardeno estas plena de printempaj belaĵoj / la tuta ĝardeno plenas je printempaj beloj
【春色满园关不住,一枝红杏出墙来】 [chūn sè mǎn yuán ɡuān bù zhù, yī zhī hónɡ xìnɡ chū qiánɡ lái] neenfermeblas la printempa belo de l’ ĝardeno, jen ruĝflora abrikota branĉ’ eliĝas de trans muro (esprimo devenanta de la versoj de la Song-dinastia poeto Ye Shaoweng 叶绍翁)
【春色恼人】 [chūn sè nǎo rén] la printempaj belaĵoj tente turmentetas homojn / la ĉarmo de la printempa pejzaĝo ekscitas la homajn sentojn
【春色扰人眠不得】 [chūn sè rǎo rén mián bù dé] la printempo turmentas nin tiel, ke ni ne povas trovi la dormon
【春山如画】 [chūn shān rú huà] la printempaj montoj aspektas kiel bela pentraĵo
【春山如笑】 [chūn shān rú xiào] printempe la montoj havas kvazaŭ ridetantan aspekton / la montoj kvazaŭ ridetas en printempo
【春树暮云】 [chūn shù mù yún] arbo en printempo kaj nubo ĉe vesperiĝo — pensi pri sia amiko, kiu estas en malproksima loko / sopiri al sia fora amiko
【春水不能复为冰,死魂安能复为形】 [chūn shuǐ bù nénɡ fù wéi bīnɡ, sǐ hún ān nénɡ fù wéi xínɡ] kiel la printempa akvo ne povas denove glaciiĝi, tiel la animo de la mortinto ne povas reveni en la korpon — la mortinto ne povas reviviĝi
【春水易泮】 [chūn shuǐ yì pàn] la printempa glacio facile degelas
【春诵夏弦】 [chūn sònɡ xià xián] voĉlegi librojn printempe kaj kanti en akompano de kordmuzikiloj aŭtune — ①(依季节采取不同学习方式) adopti malsamajn lernometodojn laŭ malsamaj sezonoj ②(泛指学习) lernado / studado
【春笋怒发】 [chūn sǔn nù fā] vigla kreskado de la junaj bambuŝosoj post printempa pluvo — abundega kreskado [aperado] de io
【春天的树尖一天一个样】 [chūn tiān de shù jiān yī tiān yī ɡè yànɡ] la arbopinto en printempo varias de tago al tago
【春天后母面】 [chūn tiān hòu mǔ miàn] la printempo [la printempa vetero] estas tiel ŝanĝiĝema, kiel la vizaĝo de duonpatrino
【春偷懒,秋瞪眼】 [chūn tōu lǎn, qiū dènɡ yǎn] printempe maldiligentas, aŭtune teruron sentas
【春蛙秋蝉】 [chūn wā qiū chán] ranoj en printempo kaj cikadoj en somero — laŭtaj sed malplenaj paroloj / bruaj kaj absurdaj diroj
【春捂秋冻,到老没病】 [chūn wǔ qiū dònɡ, dào lǎo méi bìnɡ] 同“春捂秋冻,老来无病”[chūn wǔ qiū dònɡ, lǎo lái wú bìnɡ]
【春捂秋冻,老来无病】 [chūn wǔ qiū dònɡ, lǎo lái wú bìnɡ] bone kovru vin per vestoj en printempo kaj prokrastu vesti vin pli dike en aŭtuno, kaj vi estos sana eĉ en la aĝo maljuna / ne tro frue ŝanĝu la vestojn aŭtune kaj printempe, por ke vi ĝuu sanon ankaŭ en la maljuneco
【春捂秋冻】 [chūn wǔ qiū dònɡ] oni devas porti pli da vestoj en printempo kaj fari la malon en aŭtuno (por hardi la korpon kontraŭ la veteraŝanĝiĝoj kaj eviti malsaniĝon)
【春夏秋冬】 [chūn xià qiū dōnɡ] printempo, somero, aŭtuno kaj vintro / la kvar sezonoj
【春夏之交】 [chūn xià zhī jiāo] en la fino de printempo kaj la komenco de somero / en malfrua printempo kaj frua somero
【春宵苦短】 [chūn xiāo kǔ duǎn] la printempa nokto estas tro mallonga / la nokto de geamanta rendevuo ĉiam estas tro mallonga
【春宵一刻】 [chūn xiāo yī kè] unu momento de printempa nokto — neforgesebla momento da ĝojo aŭ feliĉo——参见“春宵一刻值千金”[chūn xiāo yī kè zhí qiān jīn]
【春宵一刻值千金】 [chūn xiāo yī kè zhí qiān jīn] unu momento da printempa nokto valoras mil pecojn da oro — ĉiu minuto de la nupta nokto estas valorega
【春心荡漾】 [chūn xīn dànɡ yàng] la seksa deziro [la amoravido] ondadas [leviĝas kaj malleviĝas kiel ondoj]
【春心莫共花争发,一寸相思一寸灰】 [chūn xīn mò gòng huā zhēng fā, yī cùn xiàng sī yī cùn huī] mia deziro ne povas konkuri kun la printempaj floroj per ardo, ĉar colon post colo mia koro estas konsumata de la amflamo
【春行冬令】 [chūn xínɡ dōnɡ lìnɡ] printempa vetero sentiĝas kiel vintro / esti escepte malvarme en printempo / vintra vetero en printempo
【春行夏令】 [chūn xínɡ xià lìnɡ] printempa vetero sentiĝas kiel somero / esti escepte varme en printempo / vintra vetero en printempo
【春意盎然】 [chūn yì ànɡ rán] la printempo estas tre sentata [pulsas] en la aero
【春意阑珊】 [chūn yì lán shān] la printempo proksimiĝas [alvenas] al sia fino / velkas jam la pompo de l’ printempo
【春意弥漫】 [chūn yì mí màn] la printempo jam plenigas la aeron / ĉie oni jam sentas la spiron de la printempo
【春意正浓】 [chūn yì zhènɡ nónɡ] la printempo estas ĝuste en la pleneco de sia ĉarmo
【春意醉人】 [chūn yì zuì rén] la printempa spiro estas ebriiga
【春蚓秋蛇】 [chūn yǐn qiū shé] printempa lumbriko kaj aŭtuna serpento — nelegebla manskribo / malbela kaligrafio / kakografio
【春雨霏霏】 [chūn yǔ fēi fēi] la printempa subtila pluveto kontinue falas
【春雨贵如油】 [chūn yǔ ɡuì rú yóu] la printempa pluvo estas tiel kara, kiel oleo / pluvo en printempo estas valorega por la kreskado de grenplantoj / pluvo en aprilo — por la tero utilo (Z)
【春雨连绵】 [chūn yǔ lián mián] la printempa pluvo kontinue falas [falas seninterrompe dum sinsekvaj tagoj] / la printempa pluva vetero estas persistema
【春雨如膏】 [chūn yǔ rú ɡāo] la printempa pluvo estas tiel kara kiel oleo
【春争日,夏争时,万事宜早不宜迟】 [chūn zhēnɡ rì, xià zhēnɡ shí, wàn shì yí zǎo bù yí chí] ne perdu tagon en printempo, nek horon en somero, kaj ĉia prokrasto estas tolerebla (en terkulturado)
【春争日,夏争时】 [chūn zhēnɡ rì, xià zhēnɡ shí] kaptu la tagojn printempe kaj kaptu la horojn somere / en printempo valoras ĉiu tago, en somero ĉiu horo — en terkulturado nenia prokrasto estas tolerebla
【春枝晨袅】 [chūn zhī chén niǎo] la printempaj branĉetoj svingiĝas en la matena zefiro
【春枝晨嫋嫋】 [chūn zhī chén niǎo niǎo] 同“春枝晨袅”[chūn zhī chén niǎo]
【春种一粒粟,秋收万颗子】 [chūn zhǒnɡ yī lì sù, qiū shōu wàn kē zi] unu semo enterigita en printempo produktas milojn da fruktoj en aŭtuno
ip地址已设置保密
2016/6/5 8:55:17

 3   3   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06445 秒, 4 次数据查询