dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 多媒体邮票 Multmedia Posxtmarko

您是本帖的第 3842 个阅读者
树形 打印
标题:
多媒体邮票 Multmedia Posxtmarko
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
多媒体邮票 Multmedia Posxtmarko


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Guozhu:
Multmedia Posxtmarko
--- laux cxinesko Zhegutian*
(2009-09-13)

Informo sensacia.
Posxtmarko multmedia
pri <Tricent Tang-poemoj>.
Rarajx' filatelia.

En formo
gracia,
tekniko plurmetia.
Hodiaux inauxguras
solen' ceremonia.

鹧鸪天·多媒体邮票
(2009-09-13)

喜迎国庆六十年,
邮票献礼竞新鲜,
取材唐诗三百首,
万里挑一选六篇。

多媒体,
微缩镌,
视听闻触功能全。
廿七城市同首发,
小词记胜鹧鸪天。

* Zhegutian(Perdrika Cxielo)
cxina fiksforma poemo el du strofoj kun 4 versoj kaj 5 versoj respektive de 7,7,77/ 33,7,77 silaboj, laux rimarangxo a,a,xa/ xa,a,xa (x = senrima)


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 3:23:07
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
Omagxe al la 60-jarigxa jubileo de CxPR, Cxina Posxto emisias, je la 13a de septembro 2009, specialan serion <300 poemoj de Tang-dinastio> el 6 posxtmarkoj.
Tio ankaux estas la unua serio da multmediaj posxtmarkoj de Cxinio, kun trajtoj "videbla, auxdebla, flarebla, tusxebla".
La tuta serio estas presita totale en unu pagxo.
La randa dekoro estas cxina antikva rul-pentrajxo en tradicia stilo <Negxa pejzagxo de arbaro en frosto>, verkita de Fan Kuan 范宽(cx. 950-1027)
Meze de la pagxo trovigxas la cxefa enhavo el sesopo de jenaj poemoj:
1.Li Bai(701-762): Forlaso de Baidi en la mateno, sepsilaba verskvaro;
2.Du Fu(712-770): Rigardo al Monto, kvinsilaba versoko;
3.Bai Juyi(772-846): La Bivistino, longkanta poemo;
4.Li Shangyin(813?-858?): Sentitole, sepsilaba versoko;
5.Zhang Jiuling(678-740): Sopiro sub la Luno, kvinsilaba poeziajxo de antikva formo;
6.Wang Zhihuan(688-742): Ascende al Guanque-turo, kvinsilaba verskvaro.
La ses poemoj temas pri suno, luno, monto, akvo, floroj, birdo kaj homoj.
Cxar Tang-dinastio(618-907) estis la ora epoko de cxina poezio. En la <Plena Poemaro de Tang-poemoj> kolektigxis 48900 poemoj, el kies auxtoroj la pli famaj jam nombris pli ol 2300 famaj poetoj. Tial la elektitaj ses poemoj sur la nomita posxtmarkoj estas vere elitaj perloj.
Sur la ses posxtmarkoj vidigxas kolekto de belskribaj ideogramoj de famaj kaligrafoj Wang Xizhi 王羲之(303-361)、Yan Zhenqing 颜真卿(709-785)、Huaisu 怀素(725-785) kc.
Cxirkaux la poema sesopo siegxas la plena teksto de la poemaro <300 Tang-poemoj> en mikroskulptado. La teksto sume enhavas 25 milojn da ideogramoj de 313 poemoj sur pagxo en formato de 135 x 220 mm (largxa kaj alta). La fono estas farbita per ore muara vizia presinko kaj por la luno en la bildo estas uzita fosforeska presinko, tiel ke la posxtmarkoj efikas en vizia ora muaro kaj odoras santale. 
Cxiu ideogramo grandas nur je 0.4 kvadrata milimetro, por kies vido oni devas uzi 10-obligan lupeon. Se oni tusxas per specialcela digxita tusxlegilo al la tusxpunktoj sur fono, oni povas auxdi deklamon de koncernaj poemoj far famaj parolistoj sub akompano de muziko.
La inauxgura solena ceremonio por inauxguro de la nomita serio okazas samdate en 27 urboj de Cxinio.

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 3:25:12
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

为了向国庆六十周年献礼,中国邮政于2009年9月13日发行《唐诗三百首》特种邮票一套六枚。
这也是中国第一套多媒体邮票,具备了“可视、可触、可听、可闻”的功能。
这套邮票采用一套标一版张的形式。
小版张的边饰选用了北宋著名的画家范宽(约 950-1027)的《雪景寒林画轴》,版张的中心位置是以下的六首诗歌:
1.李白的《下江陵》(七言绝句);
2.杜甫的《望岳》(五言律诗);
3.白居易的《琵琶行》(歌行体七言古诗);
4.李商隐的《无题》(七言律诗);
5.张九龄的《望月怀远》(五言古诗);
6.王之涣的《登鹳雀楼》(五言绝句)。
诗的内容分别表现了日、月、山、水、花鸟、人物等意境。
因为唐朝(618-907)是中国诗歌的黄金时代,在《全唐诗》中收集的诗歌达四万八千九百首,仅著名的诗人就有两千三百多人,所以这六首诗歌的挑选堪称是万里挑一的精品。
邮票主图的字体表现形式采用了集字的方式,来展示我国源远流长的书法艺术。其中《下江陵》采用了怀素(725-785)的草书集字,《望岳》采用了颜真卿(709-785)的楷书集字,《琵琶行》采用了许慎“说文解字”篆书的集字并配以明代郭诩所画的《琵琶行》,《望月怀远》采用了王羲之(303-361)的行书集字,《登鹳雀楼》采用了东汉名碑《史晨碑》的隶书集字,《无题》这首诗则选用了道光14年(1834年)《唐诗三百首》的最早的注疏古本《唐诗三百首注疏》刻本中的一页,每枚邮票上都有一枚书画印章。
此套邮票采用雕刻缩微文字将《唐诗三百首》全文共三百一十三首诗篇、两万五千余字悉数镌刻在仅有一百三十五毫米宽、二百二十毫米高的一版邮票之中,每个字仅零点四平方毫米,需用十倍放大镜才能看清字跡,实可谓“一版票、一本书”。同时,整套邮票背景鋪印了金光幻彩珠光油墨,並以夜光油墨表现明月,使邮票具有金光幻彩效果和檀香味。
使用专用的点读笔,就会听到由著名播音员声情并茂的配音乐诗朗诵。
这套邮票的首发式在中国二十七个城市同日举行。


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 3:26:29
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

李白

Li Bai (701-762)

 

§058早发白帝城

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不尽,轻舟已过万重山。

058-1 Frumatene el Pajti-kastelo
Ni forlasis Pajti sub
Frumatene brila nub';
Flu' resendis al Kjangling
Mejlojn mil en tago nin;
De la bordoj eĥas kri'
De simioj jen al ni,
Flugas dume nia pram'
Preter dekmil montoj jam.
trad. Ossaka Kenĵi


058-2 En matenruĝo
En matenruĝo mi forlasis la monturbon Baidi,
Ĉe la tagfin' alvenas jam Jiangling post mil lioj.
Boat' malpeza preterpasis jam mil kaj mil montojn,
Eĥas ankoraŭ ambaŭborde la simiaj krioj.
trad. S.J.Zee


058-3 Ekveturo de urbo Baidi en mateno
Matene mi forlasis Baidi en nubar' kolora,
en sola tag' mi venas al Jiangling mil liojn fora.
Simiaj krioj aŭdiĝadis de la ambaŭ bordoj,
la ŝip' leĝera pasis tra l' montaro miltavola.
trad. Laŭlum


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 8:00:39
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
杜甫

Du Fu (712-770)

 

望岳  

岱宗夫如何,齐鲁青未了。
				

造化钟神秀,阴阳割昏晓。
				

荡胸生曾云,决眦入归鸟。
			
会当凌绝顶,一览众山小。

RIGARDO AL MONTO

Kiom majesta estas Taishan-monto? 1)
Sinue bluas sur Qi, Lu l' figur’. 2)
Sur ĝi koheras Bel' el naturfonto,
Dividas ĝin duparte hel', obskur’.
Flugantajn birdojn sekvas la rigardo,
Nin kore emocias nubtavol’.
Do grimpu ni ĝis la kulmina parto,
Aliaj montoj ŝajnas nur grapol’.

Trad. Shi Chengtai

1)Taishan(tajŝan) -- nomo de fama monto en gubernio Tai'an(taj'an), prov. Shandong. Ĉinoj rigardas ĝin ĉefo de la Kvin Famaj Montoj (nome la orienta, la suda, la okcidenta, la norda kaj la centra);
2)Qi(
Ĉji) -- antikva nomo de la suda regiono ĉe Taishan; Lu -- antikva nomo de la norda regiono ce Taishan, Qi kaj Lu estas la nuna prov. Shandong.

RIGARDO AL MONTO

Kiel sin prezentas la ĉefmonto?
En Qi kaj Lu senfinas ĝis verdo!
Natur’ kunigis jen la dian belon:
Obskur’ kaj lum’ fendiĝas ĉiaflanke.

Mampintojn levas, nubojn naskas ĝi,
Toleras birdojn rande de l’ vidkampo.
Mi nepre grimpos ĝian plejan pinton:
Ho kiel etos montetar’ rigarde!

 

Trad. Gerrit Berveling


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 8:14:46
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

白居易

Bai Juyi(772-846):

§159琵琶行 并序
元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻船中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声;问其人,本长安倡女,尝学琵琶於穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。 遂命酒,使快弹数曲,曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙於江湖间。予出官二年恬然自安,感斯人言,是夕,始觉有迁谪意,因为长句歌以赠之,凡六百一十六言,命曰琵琶行。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六么。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。沈吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头云鬓击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听!今夜君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多,江州司马青衫湿!

159 La Bivistino
kun Prefaco
   En 815, la deka jaro de Yuanhe-erao, mi estis degradite sendita al Jiujiang (1) funkcii kiel asistanto de prefekto. La sekvan a
ŭtunon, kiam mi adiaŭis amikon ĉe Penpu (2), mi aŭdis ke iu lerte ludis bivon en ŝipo nokte, kies sonoj aŭdiĝis plena je stilo de ĉefurbo. Pridemandinte, mi informiĝis ke la ludinto ja estis hetajro en Chang'an, kiu iam lernis la arton de bivo-ludado ĉe famaj majstroj sinjoroj Mu kaj Cao. Post kiam velkis ŝia aĝo kaj belo, ŝi edziniĝis al komercisto. Mi do ordonis renovigi vinon kaj petis ke ŝi ludu pecojn. Finludinte, ŝi sentimentale mem rakontis pri la ĝoja paseo en sia juneco kaj nuna vivo vaganta de unu al aliaj lokoj. Mi, kvankam kiel degradito jam de du jaroj, vivis ja ĉiam memkontenta; tamen, aŭdinte ŝian rakonton tiu nokte, mi eksentis la mornon de degradito. Do mi versis tiun ĉi longan eposon je 616 ideogramoj kaj donacis al ŝi kaj mi nomas ĝin Kanto Pri la Bivistino.

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 8:21:17
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

Nokte, ĉe Xunyang-rivero mi gaston forsendis.
Tremis acerfolioj kaj fragmitfloroj. Ventis.
Ni deĉevalis kaj ambaŭ sidis en kajuto.

Vintasojn levis ni, sed mankis muzika ludo.


Disiĝbedaŭr' nin turmentis ebriaj vuale,

dum en river la luno emerĝis triste, pale.

Sed ekaŭdiĝis sur akvo jenbive sonori.
Forgesis mi reveni, kaj restis gast' sen fori.



Kiu do ludas? ni softe demandis invite.
La lud' ekhaltis. Apenaŭis respond' hezite.

Ŝipon ni movis proksimen por intervidiĝi,

Novigis vinon, lampojn aldone por sufiĉi.


Post foj-refoja vokado ŝi fine elvenis,

ankoraŭ ŝirmis duonvizaĝon, bivon tenis.

Ŝi agordilojn ekturnis, kaj plukis kelksone,
nur prove, ne arion, sed jam emoci-done.


Kordoj kontemplis trepidaj kaj sono
medita,
kvazaŭ rakontis pri kariero sortfuŝita.

Fingrojn ŝi svingis kapkline, ludante laŭ volo,

verŝante ja senfinajn ĉagrenojn el la koro.


Kordojn ŝi tordis, kuntiris kaj pinĉis varie,

post Ĉielarka Vesto ŝi ludis Verdtalie.
(4)
Sonis dik-kordoj simile al urĝaj pluvbatoj,

maldikaj
al kolombaj flustroj de geamatoj.

Urĝaj, kolombaj ludiĝis en miksan sonadon,

jen perloj grandaj, etaj faladis en jadpladon,

jen oriol' inter floroj tre glate ĝojtrilis,

jen fonto sub glacio penetre malfacilis.


Fonto frostiĝis kaj dampis la kordojn frostigo,

ĉe kordfrostiĝ' portempe ĉesiĝis la muziko.

Sekve naskiĝis aparta senvorta ĉagreno.

Tiam silento eĉ pli kortuŝis ol son-pleno.


 

Krevis arĝenta botel' kaj akv' fluis elŝpruce.
Sturmis kirasrajdistoj glavtinte kaj korpuse.

Ĉe la finalo plektron ŝi strekis bivmeze.

Kvar kordoj krakis kvazaŭ ŝiriĝis silko pece.


Ĉie ĉirkaŭe en ŝipoj nun regis silento,

nur flagris rivermeze aŭtuna lun-arĝento.

Plektron enmetis ŝi inter la kordojn penseme,
vestojn ordigis, serioziĝis ŝi miene,


kaj mem komencis prezenti pri sia paseo:

Mi vivis en ĉefurbo ĉe Bufo-maŭzoleo (5),
kaj dektri-jara ellernis bivon, iĝis membro

en la Supera Trup' de Kortega Art-ensemblo.


Majstroj post aŭdo admiris min Bivo Genia,

kaj ĉarmo mia sorĉis Aŭtunjon (6) mult-envia.

Dandoj de Kvin Maŭzoleoj (7) donacis konkure

kontraŭ ario ruĝajn silkrulojn senmezure.

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 8:28:26
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

Karaj harpingloj kombiloj takt-frape rompiĝis.
Karmina silka jup' pro vin-verŝoj makulriĉis.

Ravaj plezuroj sin sekvis jen jaron post jaroj,

Aŭtuna lun', printempa vent' flugis for sen faroj.


Mia junfrato formilitis, onklino forpasis.

Forglitis tagoj, noktoj, floraĝo min forlasis.

Raris al mi plu kaleŝoj kaj gastoj el disto.

Aĝvelka mi fariĝis edzin' de komercisto.

Monavidema neglektis li pri disiĝnocoj,

antaŭ monatoj forvojaĝis pro te-negocoj,

min restiginte tutsola en ŝipo malplena,
sur akvo frosta, ĉirkaŭita de lun' havena.


Nokte mi sonĝis subite pri l' fora junaĝo,

senordaj larmoj fluis ŝminkfuŝe sur vizaĝo.

Bivon aŭdinte mi jam kortuŝite ve-spiris,

pro la rakont' ankoraŭ pli forte mi suspiris.


Kiel samsortaj povruloj vagantaj tra l' mondo,

ĉu nepre estu iam konataj ĉe l' renkonto ?

La imperian ĉefurbon mi lasis lastjare,

malsanis degradite en Xunyang mi amare,


kuŝis en muzikizola dezert-regiono,

kie tutjare estis nenia arta sono.

Loĝis mi base de roj' Pen en zono humida,

en domo de fragmitoj, bambuoj sieĝita.



Kion mi aŭdis ĉi tie matene, vespere ?

Nur kriojn de simioj, kukoloj. Ve, mizere !

Ĉe riverbordo printempa, sub luno aŭtuna,

mi ofte drinkis sola, en ĝeno vivkonsuma.


Ĉu ne aŭdiĝis montkantoj aŭ flutoj vilaĝaj?

Jes, tamen ili sonis nur krudaj, tro malplaĉaj.
Aŭdis ĉi nokte mi vian bivo-melodion.

Oreloj akris, kvazaŭ ĝuinte fe-arion.


Vole sidiĝu, kaj ludu refoje por fino.

Mi versos tuje por vi Kanton pri l' Bivistino.

Staris ŝi longe silente, de mi kortuŝite,

sidiĝis kaj akcelis la kordojn ŝi subite


hastaj, rapidaj kaj tristaj, ne kiel lastfoje.

ŝin aŭskultinte, ĉiuj plorĝemis tre malĝoje.

Kiu do larmis plej multe? Unika elekto

en tramalseka rob' la asistant' de prefekto !(8)

1)Jiujiang, kiu en malnova tempo ankaŭ nomiĝis kiel Xunyang aŭ Jiangzhou. Tial la malsamaj nomoj Jiujiang (en la prefaco) kaj Xunyang (en la poemo) fakte estis pri sama urbo.
2)Penpu: enfluejo de rivero Pen, kiu fluis okcidente de Jiujiang, kie la poeto adia
ŭis al sia amiko.
3) La unua verso estas la
ŭlitera traduko. Oni do ne miskomprenu ke la adiaŭo okazis ĉ
e iu rivero nomata Xunyang.
4) Amba
ŭ estis famaj dancmuzikaĵoj.

5) Bufo-ma
ŭzoleo, loko, sudokcidente de la ĉefurbo Chang'an, kie loĝis multaj hetajroj.
6) A
ŭtunjo : Fama belulino kaj populara nomo inter hetajroj en Tang-dinastio.
7) Kvin ma
ŭzoleoj de Han-dinastio (206 a.K.-220 p.K), kie loĝis nobeloj kaj riĉuloj.

8) Tio aludis la poeton mem.

Trad. Guozhu

 


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 8:30:27
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

李商隐

Li Shangyin(813?-858?):

§233无题

相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

233-1 Sentitole

Renkontiĝo kaj disiĝo malfacilas.

Vent’ eosta feblas, floroj cent gracilas.

Forbrulinte, ne plu larmas la kandelo;

La silkraŭp’ ĝis morto amfadenon spilas.

Pro grizhar’ matene tristas mi kun veo;

Sub fridlun’ vespere versas pri paseo.

Mia domo al vi ne tro malproksimas,

Min pri via fart’ sciigu per Birdfeo.

Trad. Shi Chengtai

233-2

Senfortas l’ orienta vento, velkas ĉiuj floroj

Silkraŭpo ŝpinas ĝis la morto silkon de sopiro,

Ĝis la cindriĝo ĉiam daŭras larma kandelploro.

Matene la spegulo timas ŝanĝon tempiharan,

Kaj lunlum-froston nokte sentas la poeta koro.

Ne longas vojo al la fea land’ de Penglai-Monto,

La blua birdo1) diligentas kun vizitfervoro.

1) Blua birdo – fabela birdo por transporti mesaĝojn.

Trad. Laŭlim

233-3

Por ni kunveni malfacilas – kaj disiri same.

Malfortas vent' el oriento, velkis flor' post flor'.

Silkraŭpfadenojn dum printempo finos nur mortrompo.

Ĝis vaksa torĉo fine cindros, ne sekiĝos plor'.

Ŝi, nokte deklamante, sentas lunradiojn frostaj;

matenspegule bedaŭrindas nur nubhartransform'.

Ek, diligente, Blua Birdo, provu ŝin retrovi

Peng-monton de la senmortuloj ne tro longe for.

Trad. Kris Long


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 8:37:05
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
10
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

张九龄

Zhang Jiuling (ĝjuling, 678-740)

 

§026望月怀远

海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。

026 Sopiro sub la luno

Leviĝas sur la maro lun’

Mi estas fore de vi nun.

Amantoj plendas pri tro longa

Nokto, sopiras en lunlum’.

Jen estingiĝas la kandel’;

Rose humidas la mantel’.

Lunlumon mi ne donas al vi;

En sonĝ’ renkontu nin l’ esper’!

Trad. Shi Chengtai


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/9/13 8:40:10

 12   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.25000 秒, 4 次数据查询