此主题相关图片如下:
[幻灯片lumbildo 37]
Kiam ni solene celebras pri la Centjara Jubileo de la cxina EM, ni rememoru pri du gravaj paroloj de la sxtata prezidanto Hu Jintao.
La unua estas tiu en 2008-12-18, je memoro pri la 30-jarigxo de la reformado kaj malfermo de Cxinio, li parolis pri tri "Ne" : Ne sxanceligxi, ne maldiligenti kaj ne gxenteni (gxeni per senfruktaj laborigoj).[noto 14]
一次是La dua estas tiu en 2009-05-02, je memoro pri la 90-jara Jubileo de la Maj-kvara movado, li parolis pri la devo kiel portu la historian mision [noto 15].
Tio tute tauxgas por nia ago en la cxina EM:
Persisti en idealo / Ne sxanceligxi, /
Persisti en esplorado / Ne maldiligenti, /
Persisti en praktiko!/ Ne gxeteni !/
Ni kuragxe portu sur niaj sxultroj la historian mision kun
obstina persistemo, bona virto, ricxa scio kaj perfektaj kapabloj
faru la novan longan marsxon kun la torcxa stafeto!
当我们隆重纪念中国世运的百年大庆的时候,我们想起了国家主席胡锦涛总书记的两次重要讲话。
一次是2008年12月18日在纪念改革开放三十周年大会上,他提出了“三不”:不动摇、不懈怠、不折腾。[noto注14]
一次是2009年5月2日纪念五四运动九十周年的讲话,谈如何担负起历史重任。[noto注15]
我们完全可以把他的讲话用之于中国世界语运动:
Persisti en idealo 坚持理想/ Ne sxanceligxi, 不动摇/
Persisti en esplorado 坚持探索/ Ne maldiligenti, 不懈怠/
Persisti en praktiko!坚持实践/ Ne gxeteni, 不折腾/
以执著的信念、/优良的品德、/丰富的知识、/过硬的本领,勇敢地担负起历史重任。
进行新的火炬接力长征。
Guozhu
Kia laboro, tia valoro