dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → Dulingva《执著译聊斋》(04)

您是本帖的第 2217 个阅读者
树形 打印
标题:
Dulingva《执著译聊斋》(04)
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
Dulingva《执著译聊斋》(04)


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
3.2.referencaj materialoj
Estas en tri grupoj
3.2.1.Cxiuj aliaj eldonoj krom la elektita norma eldono.
ekz-e: <Eldono kun koncentritaj komentarioj, koncentritaj glosoj kaj koncentritaj kontroloj (mallongige: Tri-Koncentrita Eldono) de Strangajxoj de Liaozhai>, <Manskribita kopio de Zhu-xue(Negxmulda) Kabineto>,<Manskribita kopio en 24 volumoj>,<Stranga Historio>, <Eldono kun glosoj>, <Eldono kun simplaj glosoj>, <Eldono de elektitaj mirrakontoj>, <Eldono de zorge elektitaj mirrakontoj>, <Ilustrita eldono> ktp.
(2)参考著作,可分三类
1.除被选作标准原文之外的其他版本原文。
如《会评会注会校本(简称三会本)聊斋志异》,《铸雪斋抄本》,《二十四卷抄本》,《异史》,《注本》,《浅注本》,《选本》,《精选本》,《插图本》等。

3.2.2.Aliaj tradukoj
Diversaj tradukoj en plena aux elektita teksto per la cxina parola lingvo.
Diversaj tradukoj en aliaj fremdaj lingvoj.
Unuopaj esp-igoj jam aperintaj.
2.译本
各种汉语白话全译本或选译本。
各种其他外语译本。
已发表过的世译单篇。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/2/10 5:08:17
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

3.2.3.Koncernaj libroj, periodajxoj kaj studfruktoj
Ekz-e:Aprecoj pri Mirrakontoj de Liaozhai, Rakontoj en vulgara lingvo, Kolekto de rerakontitaj pecoj de Liaozhai, intrigoj de televidaj teatrajxoj, bildlibroj, karikaturoj, kolekto de la revuoj <Studo pri Pu Songling>, monografioj,jxurnalaj eltrancxoj ktp.
3.有关的书刊和研究成果
如:聊斋鉴赏集,话本集,演义集,电视故事集,连环图画,漫画集,《蒲松龄研究》集刊,专著,剪报等。

3.3. Ilolibroj
Estas du specoj: por komuna aux speciala uzoj,kiuj helpas por bone kompreni la originalon kaj trafe esprimi en traduko.
Ekz-e:diversaj vortaroj unulingvaj(cxina, Esp-a, PIV) aux dulingvaj(Cxina-Esperanta, Esperanta-Cxina)kaj leksikonoj;< Speciala Vortaro pri la Sxtatoficista Sistemo en Cxinaj Dinastioj>( por konsulti pri malnovaj sxtatoficistaj titoloj);< Konciza Kronologia Tabelo de Cxina Historio>(por konsulti pri la nomoj de la imperiestraj reg-periodoj kaj la koncernaj jaroj laux sunkalendaro);< Faka Leksikono de Liaozhai>(por konsulti pri literaturaj aux historiaj aludoj, legxoj kaj regularoj kaj scioj de ceteraj vortoj);kaj la tradukanto ankaux povas memkompili specialajn ilolibrojn por sia propra uzo.
(3)工具书
有通用和专用两类,旨在帮助对原文的理解和译文的表达。
如:各种单语(汉,世,PIV) 或双语(汉世,世汉)词典,辞书;《中国历代官制词典》(可查官名);《中国历史年代简表》(查年号,注公元);《聊斋志异辞典》(查典故,典章,制度,及其他知识性词语);还可自编专用工具书手册。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/2/10 5:11:52
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

 Tiuj materialoj kolektigxas el diversaj kanaloj: cxu per acxeto, aux prunto, aux propra mankopiado, aux donaco far amikoj, cxiuj devenas malfacile kaj kun kasxitaj kortusxaj travivajxoj, plenaj de gxojo aux amaro rememorindaj.
这些资料,或购,或借,或抄,或赠,来之不易。其积累过程,充满了苦乐。每一书刊后面,均蕴藏着一个令你回味的动人故事。
Ekz-e: kara amiko Wang Chongfang pruntdonis al mi (ecx sen deviga redona limdato) anglan eldonon de Liaozhai tradukita far A.Giles en 1908. Kara Jaricx donacis al mi libron <Elektitaj mirrakontoj de Liaozhai> angligitan de ges-roj Yang Xianyi kaj Gladys Yang, eldonitan 1981 en Pekino. S-ano Even donacis al mi tre utilan ilolibron <Faka Leksikono de Liaozhai>. La rusan eldonon de Liaozhai eldonitan en 1954 mi mem acxetis el la Sxanhaja Brokanta Librovendejo. La libro < Manskribita kopio de Zhu-xue(Negxmulda) Kabineto>, estis acxetita por mi far mia kara Panjo; la imponan libron <Tri-Koncentrita Eldono de Liaozhai>  mi sukcesis acxeti nur gxis 1992 en Shandong-provinco, la memor-sigelo sur gxia frontpagxo estis farita en la Muzeo de Pu Songling en la Vilagxo de Pu-familio, kien mi pie vizitis, do kun centprocenta auxtoritateco. La plej dika <Plena Liaozhai en Prola Lingvo> en 1571 pagxoj estis acxetita 1991 en Kantono kiam mi kun Sceto kune vizitis al la librejo sur la Popola Strato......
例如:崇芳无限期借给我一册1908年版 A.Giles英译聊斋;宗琨赠我一册1981年北京版杨宪益夫妇英译聊斋故事选;艾文赠我《聊斋志异辞典》;1954年莫斯科版俄译聊斋,是从上海旧书店邮购到的;《铸雪斋本》,是母亲为我买的;《三会本》直到1992年在山东才买到,扉页上的聊斋纪念印,是特意带到蒲家庄松龄纪念馆加盖的,百分之百正宗。厚达1571 p.的《白话聊斋全本》是1991年在广州与成太逛人民路书店时买下的…

Post multjaraj sinpreparo, ekzercado de varmigo, provtraduko la kuragxo, memfido, kapablo, spertoj kaj materialoj de la tradukanto ja kreskas kun cxiu tago, fine okazis rompo de rekordo per la erupto post profunda akumulado.
经过多年的准备、热身、练笔,译者的勇气、自信、能力、经验、资料,都会与日俱增,最后厚积薄发,实现纪录的突破。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/2/10 5:13:23

 3   3   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询