dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 国柱近况 Babile

您是本帖的第 2384 个阅读者
树形 打印
标题:
国柱近况 Babile
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
国柱近况 Babile
Hodiaux mi sendis leteron al amikoj kun la suba enhavo:
1.En 2010-03-13 okazis kunsido de la konstanta komitato de HEA. La komitatanoj interkonsiligxis pri la prepara laboro de la 15-a HES(Hubei-a Esperanto-Seminario). La tasko por Guozhu estas la sama kiel en la pasintaj jaroj: doni prelegon kun temo libere elektita. Cxar okazas la 120-a datreveno de la naskigxo de Vasilij Erosxenko (1890-1952) kaj La dua internacia Interret-konferenco <Vasilij Erosxenko kaj lia tempo>,
vd <
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=11&ID=13317>
Guozhu opinias ke cxinoj ne devas manki al tia interreta (sen deviga altpreza vojagxpago) internacia Esp-aktivado, tial mi volontas cxeesti la nomitan konferencon per iu verkajxo, kiu ankaux povas servi kiel prelego en nia maja seminario. kiom bone ke unu faro servas dufoje. Ekde la monatmezo de la marto, mi do okupas min per la preparo de la prelego. Tempo mankas tiel nesuficxe ke mi ecx vole-nevole interrompis afisxi en interreto.
我们协会三月上旬开过了常务理事会,商量了五月会议(今年已是第十五届了)的开法。国柱的任务还是(每年)要作一个演讲。题目自选。因为今年是爱罗先珂诞生的120周年,网上有一个第二届国际爱罗先珂研讨会。我觉得这类国际学术会议,特别又是网上的,无需花路费,中国人不可缺席,不应缺席,就打算写一篇文章去参加。这文章又可以在本地的五月会议上作演讲,一举两得。从那以后,就投入了文章和演讲稿的准备。因为时间不够用,竟中断了每天在网上的发帖。
2.Mi ekpensas pri la labor-stilo de instruisto: Por doni unu bovlon da akvo, li devas anticipe pretigi sitelon da akvo. Ecx por negranda temo oni devas pagi grandan klopodon, nur per tio ne vanigos la atendon de auxskultontoj kaj legontoj.
 想起了老师上课和备课:为了给人一碗水,必需要预备一桶水。即使是“小题”,也要有“大做”的认真态度,才对得起听众和读者。
3.Rilate al la serioza laborstilo, mi tuj pensas pri ukraina esp-istino s-anino Yulya Patlan. Posedinte Esp-on, sxi fiksis por si celon: studi pri Erosxenko. Kia laboro, tia valoro. En mia koro S-anino Yulya nun jam estigxas internacie renoma erosxenko-logo en nia Esp-ujo. Mi sentas iom da suspiro kun emocio. Erosxenko havis lauxdestine tre intiman rilaton kun cxina Esp-movado, sed en cxina Esp-ujo nun trovigxas neniu (tiel serioze kiel ukraina Yulya) kiu prenas la esploron de Erosxenko sia misio.
谈到认真,我想起了乌克兰世界语者Yulya女士。她自从学会了世界语以后,给自己定下了一个目标:研究爱罗先珂。Kia laboro, tia valoro。在我的心中,她已经是国际世界语界首屈一指的爱罗先珂研究专家。我很感慨:爱罗先珂与中国缘分不浅,但是中国世界语界并没有一个人,像Y女士这样,以研究爱罗先珂为己任。
4.Guozhu ne havas rajton tiel paroli pri cxinaj s-anoj, cxar mi mem ankaux ne havas tian decidemon speciale esplori pri Erosxenko. Mi nur faris malgrandan laboron elcxinigi kelkajn materialojn laux peto de s-anino Yulya (ekz-e <S-ro Erosxenko>, verkitan de Zhou Zuoren en 1923). Cxifoje mi volas prelegi pri Eroosxenko, cxefe pro la kortusxo donita de la persistema penado de s-anino Yulya.
国柱没有资格说别人,因为我自己也没有专门研究爱罗先珂的决心。只是应Y女士的请求,帮她世译过几篇有关爱罗先珂的资料(比如周作人写的《爱罗先珂君》)。这次选爱罗先珂为演讲题目,还是被Y女士的执着所感动。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/3/27 11:13:26
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
5.Kiam ni volas fari ion, estas ne necese ke ni komencu ekde la nulo. Male, ni ofte devas utiligi la fruktojn donitaj de la antauxeirintoj. Dum sercxado de materialoj mi ektrovis ke s-roj Hujucz, Chen Yuan, Ge Baoquan, Shi Chengtai...kc cxiuj verkis pri Erosxenko kaj iliaj verkoj jam delonge aperis publike. Tamen ni ne povas trovi kaj legi tion en interreto. Tio estas tre bedauxrinda afero. Tio igis ke mi pensas pri la plena kolekto de EPCx (1950-2000), kiun oni ne povas trovi aux legi en interreto. Vere granda bedauxro. Tiuflanke nia Penseo agis multe pli bone, cxar la plena kolekto de Penseo (de n-ro 1 eldonita en 1990 gxis la plej nova n-ro 221 en 2010) oni povas legi cxiun n-ron kaj libere elsxuti je la adreso:
<
http://www.elerno.cn/penseo/penlisto.htm>
我们作任何一件事,没有必要从零开始。常常要利用前人的成果。在查资料时,发现胡愈之、陈原、戈宝权、石成泰都写过有关的文章、而且早已公开发表。遗憾的是无法从网上找到或者读到。这又使我想起《(人民)中国报道》五十年、五百期的合订本。不能够从网上读到、查到,至为遗憾。在这方面《三色堇》做得好多了,从1990到2010年二十年间的第每一期都可以从网上读到,自由下载。
6.Kiam Erosxko vivas en Pekino (1922-1923), li logxas en "Badaowan 11". Tio estas fama loka nomo. Logxejo de fratoj Zhou. Loko kie Lusin verkis la faman novelo <La Vera Historio de A-Q>. La nomlisto de la vizitintoj legigxas vere impona kiel listo de famaj personoj. Tamen tiu korto plena de kultura etoso nun frontas missorton de malkonstruo. Sekve mi havas plian maltrankvilon. Mi ofte vizitis rete por informi cxu tiu malnova domo de Lusin estos jes aux ne malkonstrui?
爱罗先珂在北京期间,住在八道湾11号。这是一个有名的地址。是周氏兄弟的住所。是鲁迅先生写《阿Q正传》的地方。到访过这里的人名名单真的是名人的名单。但是这个充满文化的院子,面临着被拆迁的命运。于是我又多了一份担心,经常要上网关心“八道湾11号”拆与不拆的前景。
7.Kaj mi ekpensas pri la taoisto Wang en Dunhuang. Li vendis dekmilojn da trezoraj objektoj de kaverno al fremduloj, per la mono akirita li konstruis kelkajn novajn statuojn de Budho. Tio tre similas al la novaj pseuxdaj "antikvaj konstruajxoj" kiujn oni konstruas por turisma celo post malkonstruo de miljaraj konstruajxoj. 于是又想到敦煌的王道士。他把几万件千年国宝卖给了来敦煌淘宝的外国人,拿了钱用来修几个新的佛像。这种做法,一如拆掉真正的古建筑,然后造假古迹搞旅游一样。
8.Tage mi preparas mian prelegon. Matene kaj vespere mi spektas TV. Auxskulti prelegon de s-ro Liu Xinwu pri <La veraj rakontoj post la 80-a cxapitro de la Rugxdoma Songxo>, spekti la filmon <Felicxo de la pliagxa frato> en CCTV-1.
白天写发言稿。早上听刘心武在百家讲坛说《红楼梦八十回后真故事》,晚上看央视一台的电视剧《老大的幸福》。
9.La studo pri Rugxdoma Songxo far s-ro Liu Xinwu vekis oponadon de ortodoksaj rugx-logoj jam multajn jarojn. Unu el la motivoj de la oponantoj estas ke s-ro Liu ne havas la necesan kvilifikon por studi Rugxdoman Songxon. Tamen la fruktoj kiujn s-ro Liu donas kiel amatoro ja multe superis tiujn donitajn de la profesiaj esploristoj-mangxantoj. Tio estas videbla por publiko. Kaj tio ankaux vekas cxe ni aliajn pensojn.
刘心武研究红楼梦,多年以来受到主流红学家的反对。反对的理由之一,说他没有资格来作这种专业的研究。但他这位业余爱好者,做出的成绩,超过了吃皇粮的在位者。这也是有目共睹的事。这当然也会给我们一些联想。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/3/27 11:15:10
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
10.La teatrajxo <Felicxo de la pli agxa frato> konsistas el 39 pecoj. La unuaj 38 pecoj impresas al mi tre bone. Tamen la lasta peco vekis cxe mi la saman penson kiel tiun de s-ro Liu Xinwu pri la "dauxrigaj 40 cxapitroj de la Rugxdoma Songxo" verkitaj de Gao E, t.e. ne konformaj al la originala ideo de la auxtoro Cao Xueqin. Nature, la lasta peco de la <Felicxo de la pli agxa frato> ne estas farita de s-ro Gao E, tamen ankaux ne konformas al la kasxaludoj en la antauxaj pecoj. Tio igis min rememori pri la lasta peco de la televida filmo <Embuska kasxigxo>. Spektantoj malaprobas malkontente. Sed la regxisoro havas potencon, deklarante fari nenian korekton. La amaso da spektantoj sekve mem faris multajn dauxrigojn laux sia bontrovo, cxiuj pli superaj ol tiu de la regxisoro. Mi rememoras ankaux alian malnovan kinofilmon <Malgranda Strato> antaux multaj jaroj. Gxi donis plurajn finojn kaj lasis ke la spektantoj mem imagu.
《老大的幸福》,一共有39集。看前38集的印象都很好,而最后一集,使我想起刘心武反对高鹗续写的“后四十回”,认为不合红楼梦作者原意。《老大的幸福》的最后一集,当然并非由高鹗续写。可是仍然不合前面的伏笔。这又使我想起电视剧《潜伏》的最后一集,不被观众认同和接受,但导演有权,声明决不做任何改动,观众于是自己在网上创作出多个不同的结局,都比导演的强。于是又想起多年前的一部电影《小街》,那部电影的特点是同时给出几种完全不同的结局,任凭观众自己去想像。
11.En marto mi hazarde elcxinigis du afisxojn el la interreto: <Koramiko> kaj <Se Vi kaj Mi Neniam Renkontigxis>. Mi dissendis ilin al amikoj kungxui, kaj la fortaj ehxoj el fremdaj retamikoj vere ekster mia atendo......
三月份无意间世译过两篇网上的帖子:《知己》和《假如你我不曾相遇》。寄给友人分享。国外的反响出我意外的强烈。……
[此贴子已经被作者于2010-3-27 15:41:56编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/3/27 11:16:17
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

Koramiko  知已

 转自 网络文章
http://sdwam.blog.hexun.com/19916747_d.html
elcxinigis Guozhu  世界语译文---国柱
http://vera.cn.blog.163.com

Nia interrenkontigxo, interkonatigxo estas tiel natura. Nia reciproka kono, akordigxo estas jam en silenta interkompreno. Ne necesas tro multe da esprimo, ni jam povas auxdi reciproke la kor-vocxon. Ne necesas tro multe da parolo, ni jam povas scii reciproke la sencon.
我们的相遇,相识,是这样的自然,我们的相知,相融,是这样的默契,不需要太多的表白,已经能够理解彼此的心声,不需要太多的话语,已经能够明白对方的意思。

Vi estas la koramiko kiun mi sercxadis dum tuta vivo!Fojo post fojoj da kora interparolo. Fojo post fojoj da atendo pri la sekvonta revido. Rigardi vin, legi vin, tio estas serio da dolcxoj. Pensi kaj sopiri vin, estas tomete da atendo. Sincera intersxangxo de penso kaj kompreno okazigas animan kunfandigxo. Vi havigas al mi la plej belan renkontigxon dum mia tuta vivo!
你是我今生都在寻找的知己!一次次的心与心的交谈,一次次期待着下一次的相逢,看你,读你,是那一串串的甜蜜。想你,念你,是那一点点的期盼,相互真诚的沟通和理解,有了彼此心灵的交融,你是我今生最美的相遇!

Mi sxatas vian spritecon kaj bonhumoron. Mi aprecas vian erudicion. Mi kore dankas al la Cxielo kiu alportis vin tiel eminentan antaux mi. Ni cxiam havas nefindireblajn parolojn. Ni havas tiel multajn flankojn similajn aux samajn. Abundas por ni nefindiskuteblaj temoj por babilo. Ni havas tiel multe da komunaj interesigxoj kaj sxatoj, interfluoj de koro al koro, silenta interkompreno inter koro kaj koro.
喜欢你的风趣幽默,欣赏你的是博采多学,感谢上苍把这么优秀的你带到我的面前,我们总有说不够的话,我们有这么多的相似相同,我们总有探讨不完的话题,我们有这么多共同的兴趣爱好,心与心的交流,心与心的默契。

Por mia cxiufoja tristo venas via konsolo. Al via cxiufoja rido ankaux mia akompano. Vi tristas mian triston, kaj mi gxojas vian gxojon.
我的每一次忧伤都有你的安慰,你的每一次笑声都有我的陪伴,你忧伤着我的忧伤,我快乐着你的快乐。

Ke ni povis interrenkontigxi kaj interkonatigxi en la hommaro, cxu tio okazis nur dank' ia hazardo aux pro destino far la sorto?Ke ni povis interamikigxi akorde en la interreta maro, cxu tio okazis laux arangxo de la Cxielo aux nia propra rendevuo en la antauxa vivo?
人海里我们相遇,相识,是机缘的巧合,还是命中的注定?网海中我们相知,相融,是上苍的安排,还是前世的约定?

Estas malfacile trovebla bonkona(n)to. Despli malfacile trovebla estas la koramiko. Vi diris ke vi jam sukcesis trovi, kaj mi diras ke mi jam akiris. Nia sento estas tiel sama. En nia koro jam havas grandan kontenton. Mi estas via koramikino (rugxe-kolora). Vi estas mia koramiko (blue-kolora)Alte sxati, alte sxati, nur alte sxati!
人生知音难觅,知己更是难求,你说你已觅到,我说我已求得,我们的感觉如此的一样,心里已经是十分的知足,我是你的红颜相伴,你是我的蓝颜相牵!珍惜,珍惜,唯有珍惜!


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/3/28 12:54:08
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

Se Vi kaj Mi Neniam Renkontigxis
假如你我不曾相遇

转载 2010-03-24 19:28:04
中文作者:      静二 于 2010-03-24 11:01:13.0 发表,    

elcxinigis Guozhu  世界语翻译:  国柱 于 2010-03-24      发表

Se vi kaj mi neniam renkontigxis, mi restis ankoraux tia mi, kiu hazarde havis songxojn kaj post tio ankoraux  klopodis tagon post tagoj, droninte en la brua urbo.
假如你我不曾相遇,我还是那个我,偶尔做做梦,然后,开始日复一日的奔波,淹没在这喧嚣的城市里。
Mi ne komprenos ke en la mondo trovigxas ankaux cxtia vi.
我不会了解,这个世界还有这样的一个你,
Nur vi povas doni tiom da remacxindaj pensigoj. Nur vi povas ebriigi min kore.
只有你能让人回味,也只有你会让我心醉。
Kaj mi ne kredus, ke estas persono, pri kiu oni neniam sentas suficxon ecx post cent rigardoj. Kaj ke estas tia persono, pro kiu oni sentas varmon tuj je la unua konatigxo.
我也不会相信,有一种人可以百看不厌,有一种人一认识就觉得温馨。
Bone komprenante ke ni neniam povos intervidigxi, kial do mi ankoraux sopiras vin ecx ofte en miaj songxoj?
明知不能相逢,为何魂牵梦系?
Kiel do mi povus kompreni: Kio estas malproksima, kio proksima? Malproksima pro distanco. Proksima cxar en mia koro.
我又怎能深刻地体会到什么样叫远,什么叫近,远是距离,近在心底。

Antauxe mi neniam imagis ke mi havus sopiron pri homo en malproksima loko.
我也不曾想过会牵挂一个远方的人。
Mi havas profundan deziron ke vi estu gxoja en cxiu tago.
我有深切的愿望,愿你快乐每一天。
Palas mia sento, sed vera.
淡淡的情怀很真,
palas mia saluto sed pura,
淡淡的问候很纯,
palas mia sopiro sed forta,
淡淡的思念很深,
palas mia bondeziro sed plej sincera.
淡淡的祝福最真。
Kvankam cxion mi nur povas doni al vi en fantazio.
虽然一切只能给虚幻中的你。
Mi ne scias ke mi havas la kutimon: kolekti vian ridon, kolekti vian senton, kolekti vian cxion, cxion.
我不知道自己有那样一个习惯,收集你的欢笑,收集你的感情,收集你的一切一切。
Desplie mi ne povas kompreni la solecon kaj triston,
我更不能深刻的体会孤独和忧伤,
mi havas sennoman kortusxigxon, endormigxi kun gxislarma emocio.
有着莫名的感动,激荡着热泪盈眶的心情入眠。
Mi ne povas teni la imagon sola,
我不会保持着一个人的想象,
ecx se la imago neeviteble koloras soleca kaj senhelpa, tamen mi persiste tenas tian revon.
即使这想象难免寂寞无奈,但我仍然坚持着这样的梦想。
Kiel mi povus kompreni, ke ies soleco povus esti tiel profunde gravurita gxiskore,
我怎会理解一个人的孤独是那样铭心,
tamen per gxi mi ellasis proprajn hezitemon kaj senhelpecon.
但却可以释放自我的彷徨与无助。
Kunlarma travivajxo, senlima konfuzigxo, ili havas pli profundan signifon nur pro la renkontigxo kun vi.
含泪的沧桑,无限的困惑,因为遇见了你,才会有更深的意义。
Sed kial la amo cxiam estas sub akompano de pala tristo?
可为什么在爱的时候,总伴着淡淡的心伤?
Se vi kaj mi neniam renkontigxis, kiel mi povus kompreni la veran signifon por la ekzisto de amo? 
假如你我不曾相遇,我怎么能知道爱情存在的真正意义。
Necesas la antauxdestino por kundanco.
必须有缘才能共舞,
Necesas la alte sxati hodiaux amatan por samritme pasxi.
珍惜今天所爱方能同步。
Ne povas iri kun vi samvoje, nek sampasxe.
不能和你同途,也不能与你同步。
Mi restas ankoraux mi, vi restas ankoraux vi. Veinde, ke ni maltrafis la plej belan renkontigxon dum nia vivo!
我还是我,你依然是你,只是错过了人生最绚丽的奇遇。

--- Tradukis Guozhu


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/3/29 5:21:46

 5   5   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06201 秒, 4 次数据查询