dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 启生二帖 Du Mesagxoj de Cxinso

您是本帖的第 2355 个阅读者
树形 打印
标题:
启生二帖 Du Mesagxoj de Cxinso
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
启生二帖 Du Mesagxoj de Cxinso


Du Mesagxoj de Cxinso pri Esp-igo de 热干面 kaj 面窝

[Noto de Guozhu 国柱说明] 下面转贴的是黄启生老师的两个帖子,介绍武汉小吃“热干面”及“面窝”并且讨论其世译,写成于2003年11月间。是私人信件的形式,没有发表过。
2003年时,中国世界语者正全力以赴地迎接即将在北京举行的第89届国际世界语大会(89-a Universala Kongreso de Esperanto,2004年7月24-31日)。当时全国世协的会长是谭秀珠老师,由于她的个人风格(热爱世界语,心里有群众),全国世协正处在历史上最好的十年“谭秀珠时期”(1995-2005)内。请参阅国柱写的“六大”回眸之四·十年辛苦<
http://www.elerno.cn/emhistorio/tutlanda/tutlanda014.htm>
当时互联网上还没有出现世界语学习论坛(2006-)。中国世界语者主要在绿网Verda Reto论坛上讨论问题。那时的绿网,也是处于它历史上最好的时期,风气较正。也就有过一些有意义的讨论。2003年的秋冬季,我们从“火锅”和“筷子”的世译,引发了一场如何将中国特有事物引入世界语的讨论,不仅有中国的、而且还有国外的世界语者参加。可惜后来还来不及出成果,讨论的环境变了,这个讨论也就中断了。作为湖北的世界语者,当时我们也在内部讨论着几个武汉特色小吃的世译。黄启生老师在给国柱的信件中,首先介绍了“热干面”及“面窝”。很不幸,黄启生老师已经于2010年8月13日离开了我们,已经无法继续参加这样的讨论了。在他去世两天之后,武汉市决定在2010-08-15/09-15首度海选“汉味小吃王”,公布了17个首选品种,其中就有黄启生老师介绍的“热干面”及“面窝”。


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
 
热干面
2003-11 Cxinso al Guozhu
胡老师,您好! 我算又做了一道短练习题,查PIV,vermicxeloj只用复数形式,因此翻译时数不好处理,我把疑问留给您,请指导并复函为感!

热干面是武汉人“过早”中特别喜爱的大众化食品,它便宜实惠,花上1块钱,就可以舒舒服服填饱肚子。据说,它是30年代初期,汉口长堤街名叫李包的人发明的。他将面条煮熟捞起来摊在案板上,用麻油淋进面条中拌匀,然后将面条扇凉。第二天早上,再将拌了麻油的熟面条在开水里烫几下,滤去水,放在碗里,加上葱花、盐及芝麻酱等佐料后,立刻香气四溢。李包将其起名为“热干面”。此后热干面便渐渐成为武汉人“过早”不可缺少的一种食品。 武汉的热干面与山西的刀削面、两广的伊府面、四川的担担面、北方的炸酱面并称我国的五大名面。

Reganmjanoj, nome varmaj sekaj vermicxeloj, estas populara mangxajxo(似乎复数不合理,但又不是抽象名词,究竟如何处理?), kaj tre placxas al wuhananoj. La mangxajxo estas malmultekosta kaj praktike utila.
Oni povas komforte satigas sin per tio(gxi) paginte nur 1 yuanon.
Lauxdire la mangxajxo estas elpensita de iu homo nomata Li Bao, kiu logxis en Changdi-strato de
urboparto Hankou. La kuir-metodo: Kuirinte vermicxelojn oni elakvigu kaj disvolvu ilin sur knedtabulon, kaj dusxu sezamoleon k.a. en la vermicxelojn, kaj miksu ilin gxis egalaj. Kaj poste per ventumilo malvarmigu ilin. En mateno de la sekvanta tago, oni prenu faskon da vermicxeloj kaj brogu tion en bolanta akvo dum momento kaj enmetu en bovlon, kaj aldonu sxaloto-pecojn, salon kaj sezoman paston kaj aliajn, tiam el tio tuj dissendos bonodoro. Li Bao nomis gxin “varmaj sekaj vermicxeloj(reganmjanoj)”.
De tiam tiaj vermicxeloj farigxas iom post iom matenmangxo(j) nemankebla(j) de wuhanaj popolanoj.
Wuhanaj varmaj sekaj vermicxeloj farigxis kvin famaj vermicxeloj kune kun spagetoj de Shanxi-provinco, yifu-vermicxeloj de Guangdong- kaj Guangxi-provincoj, sxargxo-vermicxeloj de Sichuan-provinco kaj sauxco-vermicxeloj de nordcxinio.


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/8/16 9:34:06
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
面窝
2003-11 Cxinso al Guozhu
Kara amiko,您好!下面是我作为作业试验,很简短,粗糙,请斧正为感。

面窝是武汉人“过早”常用品之一。面窝是一种以米粉为原料,加上配料制成。据说为清光绪年间汉正街烧饼小贩所创制。面窝油炸后两面金黄、外酥内软、窝中脆,深受武汉人喜爱。
用料上是很讲究的,选用上好大米为主要原料,配上糯米、黄豆、芝麻、五香、味粉、葱、姜;对于调料,一丝不苟,大米必须淘洗干净。大米与糯米的比例,一般以十斤大米,半斤糯米为宜。按季节的变化,糯米也可适当多一点。糯米起酥口的作用,黄豆起发泡的作用,五香压豆腥气;只是用盐偏重,以咸出味,适合广 大劳动者的口味。其余味料,可酌情适量,总之是把味道调好,调正为准,绝不马虎。所用的食油一律选用清油,如麻油、茶油、棉油、连菜油都用的少。猪油、杂油是一概不用的。
除了一般米面窝,还有米浆面窝、糍巴夹面窝、豌豆面窝、苕面窝。这些面窝的共同特点是香酥爽口,味
正,品种不仅丰富多彩,也各有特色。
Mjanvo estas unu el matenmangxoj de wuhananoj. Gxi estas farita el rizfaruno kun
receptoj. Laux onidiro, en Guangxu-erao de Qing-dinastio en Hanzheng-strato iu etvendisto kreis mjanvojn.
Mjanvoj fritite faritaj estas ambauxflanke orflavaj, kaj ekstere krespecaj kaj interne molaj, kaj centre facilrompeblaj, do estas placxaj al wuhananoj.
Pri adaptataj materialoj oni alte taksas. Bonkvalitaj rizoj estas kiel cxefaj aterialoj,
kaj la receptoj: gluecaj rizoj, sojfaboj, sezamoj, fenkoloj, gustigajxo, sxaloto kaj zingibro. Por tiuj receptoj oni devas esti atentema, kaj rizojn oni devas bone purigi. La proporcio de gxeneralaj kaj gluecaj rizoj estas 5 kilogramoj : cx. 250 gramoj. Laux la sxangxo de sezonoj la gluecaj rizoj povos esti iom multigi. Cxar gluecaj rizoj povas bonigi guston de mjanvoj, sojfaboj lozigas la mangxon kaj fenkoloj povas forigi nebonan odoron de sojfaboj; nur salo uzata iom troiga, por apetita al laboranta amaso. La aliajn receptojn oni devas konvenigi. unuvorte oni devas bongustigi la mangxajxojn, kaj neniel malzorge pri tio.
Pri la uzata oleo oni devas elekti senescepte vegetalinon. ekz: sezemoleo, teoleo, kotonsemoleo, kaj malmulte elekti kolzoleon. Ne uzu lardon kaj aliajn.
Krom supre dirita mjanvo, estas ankaux riz-mjanvo, ciba(gluec-rizajxo)-mjanvo, piz-
mjanvo, batato-mjanvo ktp. Pri tiuj mjanvoj la komuna karakterizo estas bonodora, bongusta kaj
la gusto estas normala. La speco estas abunda kaj diversmerita.


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/8/16 9:37:45
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
http://news.163.com/10/0813/02/6DUDSA5V00014AED.html
武汉晚报2010年8月13日第04版消息:从年8月15日到9月15日
武汉首度海选“汉味小吃王”,市民投票来举荐
为找回正宗的汉味小吃,发掘符合现代人口味的“豆皮大王”、“热干面大王”,市商务局、武汉商业总会、市饮食服务管理处、武汉餐饮业协会等,特地联合举办此次比赛。
 据了解,参加汉味名小吃评选的品种,有两个基本条件:有鲜明武汉地方特色,受广大群众喜爱。
 确定下列品种参加比赛评选:
 豆皮、汤包、热干面、烧梅、鱼汤糊粉、水饺、牛肉面(粉)、面窝、油条、煎包、炸酱面、大包、汤圆、粽子、年糕、饺子、馒头等汉味小吃品种。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/8/16 9:42:38
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

以上公布的17个小吃,其实有许多并非武汉独有的,比如:烧梅、油条、大包、汤圆、粽子、年糕、饺子、馒头……等。我们可以先查一查王崇芳老师的《汉世大词典》,看看有没有收入词条,给出了什么样的世译,能否直接拿来使用?
国柱查到了以下的一些答案。感觉这些世译更多是在向老外作介绍和解释;如果没有音译,则多不适合我们用于口语。
真正武汉独有的特色小吃,只有热干面、面窝、豆皮、鱼汤糊粉这四样还没有过世界语译文,所以黄启生老师对“热干面”及“面窝”的介绍,是开创性的,可以作为继续讨论的基础。比如Trigo就曾经提议将“面窝”世译为“vovo窝窝”。
1. 豆皮、
2. 汤包、vaporumita pastobulo farcxita per haketita viando kun suko.
3. 热干面、
4. 烧梅、sxauxmaj-o,vaporkuirita farcxita pastobulo kun krispigxinta supro.
5. 鱼汤糊粉、
6. 水饺、boligita gxjiauxzi-o
huntun-o, populara frandajxo, farita el farcxo de hakita kaj spicita viandajxo volvita en maldika pasta tavolo kaj kuirita en supo.
7. 牛肉面(粉)、<? vermicxeloj aux nudeloj kun bovajxo ?>
8. 面窝、
9. 油条、fritita pastajxo en formo de torditaj bastonetoj; frita pastotordajxo
10. 煎包、<? fritita bauxzi-o ?>
11. 炸酱面、nudeloj [varmicxeloj, spagetoj] servataj kun fritita densa sojo.
12. 大包、 bauxzi-o, vaporkuirita farcxita pastobulo.
13. 汤圆、(kutime farcxitaj) pastobuletoj faritaj el faruno de glueca rizo servataj en supo
14. 粽子、zongzi-o, piramidoforma mangxajxo farita el glueca rizo envolvita en bambuajn aux fragmitajn foliojn (kiun cxinoj mangxas  dum la Drakboata Festo).
15. 年糕、Novjara kuko (farita el faruno de glueca rizo); mocxio
16. 饺子、gxjiauxzi-o, kuirita pastajxo, farcxita per spicita vianda-kaj-legoma hakajxo, en duonronda formo; cxina raviolo.
17. 馒头 manto-o, vaporkuirita fermentinta pastobulo; cxina vaporumita pano.

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2010/8/16 10:06:09
trigo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:84
积分:881
门派:无门无派
注册:2008年1月13日
5
 用支付宝给trigo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给trigo

发贴心情

我印象里,地道的武汉人口语里常把武汉特有小吃面窝顺嘴叫做“窝窝”,且面窝的形状恰似圆而中空的字母 O,而按世界语的构词规则,名词以O结尾。据此,我在请外地世界语者来客品尝面窝的时候,常半真半假地推荐使用OO这个词。这很合乎武汉方言对这个特色食品的发音。有ia iu io这样两个元音构成的词,但尚未见oo这样两个相同元音重复构成的词。是否违背规则?

顺便说一句:真正的武汉特色小吃面窝、豆皮、鱼汤糊粉和热干面似乎都没有很好地走出省外,而后起之秀“鸭脖子”却在外埠大行其道,而且大都打武汉“精武”或“九九”的招牌。难道就因为池莉的小说写了吉庆街?

ip地址已设置保密
2010/8/30 23:18:20

 5   5   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询