dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 插图聊斋故事(27):《邢子仪》La Edzinoj de Xin Ziyi

您是本帖的第 4775 个阅读者
树形 打印
标题:
插图聊斋故事(27):《邢子仪》La Edzinoj de Xin Ziyi
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
插图聊斋故事(27):《邢子仪》La Edzinoj de Xin Ziyi

这又是一个发生在明月之夜的故事。有美女从天而降,且自称是月府姮娥,所以适合在中秋时节来阅读。
这一幅的插图也非常好。作者是晚清至民国初的画家潘振镛先生(1852-1921)。


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
§331. Xin Ziyi
LA EDZINOJ DE XIN ZIYI

Vivis en Teng-gubernio iu Yang. Inicite en la religion de Blanka Lotuso, li ellernis cxiujn sekretajn magiojn de la sekto. Post la ekzekuto de Xu Hongru, Yang bonsxance eskapis kaj li rondvojagxis praktikante siajn artojn. Hejmloke li havis kampojn, gxardenon kun luksaj pavilonoj kaj estis famkonata per sia suficxe granda ricxeco.
Foje li vizitis al loko Si kaj prezentis siajn programerojn de magiartoj tie en domo de iu s-ro gxentlemano. Virinoj venis spekti. Yang rimarkis ke la filino de la mastro estis cxarma belulino. Reveninte al sia hejmo li cerbumis kiamaniere sxin rabe havigi al si.
Lia dua edzino Zhu ankaux estis cxarma virineto. Per luksaj belaj vestoj Yang alivestis sxin kiel feinon, transdonis al sxi lignan birdon instruinte pri gxia funkciigo kaj pusxis sxin for de la alta domo. Tiam Zhu eksentis sin tiel malpeza kiel folio kaj ekflugis sxvebe kun nubo. Post kelka momento la nubo haltis, kaj sxi sciis ke sxi jam venis al la celloko. Tiun nokton la luno estis tiel brila, ke sxi povis vidi cxion cxirkauxe tre klara. Zhu eljxetis la lignan birdon. La birdo ekflugis svingante siajn flugilojn, kaj gxis la buduaro de la frauxlino.
Vidinte koloran birdon enflugi, la frauxlino vokis servistinon gxin alkapti, sed la birdo elflugis tra la pordkurteno elen, la frauxlino postkuris. la birdo falis teren eligante bruon per svingado de flugiloj. la frauxlino proksimigxis al gxi, sed la birdo sin movis sub sxian jupon kaj subite portante sxin ekflugi al la cxielo.
La servistino surprizite kriis lauxte. Zhu staris en la nuboj kaj parolis al sxi:
"Vi, homo de la malsupra mondo, ne timu! Mi estas la feino Heng'e en la Luna Palaco, kaj sxi estas la nauxa filino de la Diino Wangmu, portempe relegaciita al homa mondo. Cxar Wangmu sopiras sian filinon cxiutage, tial nun vokas sxin reveni al la cxielo. Mi resendos sxin al vi post ilia revidigxo."
Kun tiuj vortoj sxi prenis la frauxlinon kaj ambaux flugis for.
Kiam ili atingis limon de regiono Sishui, hazarde iu bruligis krakfajrajxon, kiu ektusxis la birdan flugilon. Surprizite la birdo ekfalis, implikinte ankaux Zhu k.a. Ili falis en domon de iu instruitulo Xin Ziyi.
Tiu instruitulo estis tre malricxa sed rigide honesta. Foje en nokto kuris al li edzino de lia najbaro, Xin rifuzis akcepti sxin. Ofendite la virino hejmen venis kaj akuzis al sia edzo kalumniante ke Xin flirtis sxin.
La edzo estis sencerba kanajlo. Li do tagnokte sin trudis al Xin kaj lin insultis, ofendis. Pro tio Xin forvendis cxion kion li posedis kaj translokigxis al alia vilagxo.
Informigxinte pri la famo ke s-ro Gu, majstro de fiziognomiko, lertis en antauxdiro pri homa felicxo aux vivdauxro, foje Xin vizitis al li. Cxe pordo s-ro Gu vidis Xin Ziyi kaj ekridis:
"Ho, s-ro, kiel ricxulo kun mil gxong-oj da ricxajxoj, kial vi aperas en cxifona vesto? Cxu vi opinias ke mankas al mi pupiloj?"
Xin Ziyi mokridis tion sensencajxo. Tamen, s-ro Gu refoje observis lin zorgeme, kaj diris:
"Jes, certe! Kvankam  nun ankoraux ne ricxa, tamen la ‘ora groto' jam ne malproksima!"
Xin Ziyi ankorauxfoje opiniis tion sensencajxo. Sed s-ro Gu aldonis:
"Ne nur subitan ricxigxon, sed ankaux belulinojn vi ricevos."
Nature, Xin Ziyi tion neniel kredis. S-ro Gu do forpusxis lin dirante:
"Foriru do, foriru! Mi petos rekompencon nur post realigxo de cxio."
Tiunokte, kiam Xin Ziyi sidis sola sub la luno, subite falis al li du virinoj el la cxielo. Rigardante, li trovis ilin ambaux cxarmaj belulinoj. Surprizite li suspektis ilin monstrajxoj kaj esplore demandis. Komence ili ne deziris respondi. Sed Xin Ziyi diris ke li ekkrios kaj vokos la najbarojn. Zhu timigxis, kaj konfesis cxion okazintan kun peto ne malkonfidi kaj promeso kunvivi kun Xin tutan vivon.
Xin Ziyi konsideris ke frauxlino el nobla familio neniel egalas al la edzino de sorcxisto. Tial li sendis informi al la frauxlina familio.
Depost la forflugo de sia filino, la gepatroj de la frauxlino cxiam konsterne ploris. Jen subite venis al ili la informo kiu gxojigis ilin eksteratende.
Senprokraste ili tuj veturis per kalesxo. Donacinte al Xin Ziyi cent taelojn da argxento ili revenigis la frauxlinon al sia hejmo.
Xin Ziyi, kiu senatendite ricevis belan edzinon kaj cxagrenigxis pri sia nenio-havo krom kvar muroj, tre gxojis pro la donacita argxento kaj li vizitis al s-ro Gu por danki.
"Nu, ankoraux ne, ankoraux ne !" refoje observis lin s-ro Gu diris. "La bona fortuno jam venas al vi, kial do indas mencii pri cent taeloj da argxento?" Kaj li ne akceptis la donacon de Xin Ziyi.
La afero okazis tiel: Kiam la patro de la filino revenis, li akuzis kaj petis la mandarenon aresti la sorcxiston Yang, sed tiu jam anticipe forfugxis kien neniu sciis. Tiam oni konfiskis lian domon kaj sendis ordonon persekuti Zhu. Zhu timigxis, sciante nur sin krocxi al Xin Ziyi lamenti. Sed Xin Ziyi ankaux trovis sin senrimeda. Li do unue subacxeti la senditon, poste luis fiakron, cxevalon kaj kun Zhu kune vizitis al la patro de la frauxlino petante lian helpon por elturnigxo.
La s-ro, kun danka respekto al la honesto de Xin Ziyi, cxiamaniere klopodis kaj fine sukcesis liberigi ilin per elacxeto. Li restigis la geedzojn logxi cxe si en aparta domo, traktante ilin kiel parencojn.
La filino de la s-ro jam en sia infanagxo fiancxinigxis al iu Liu, ido de fama familio. auxskultinte ke la frauxlino tranoktis en domo de Xin Ziyi, Liu opiniis tion malhonoro al si kaj eksigis la fiancxinon per repudio. Tiam la s-ro volis doni la manon de sia filino al alia familio, sed la frauxlino jxuris al siaj gepatroj ke si edzinigxos nur al Xin Ziyi sola. Informigxinte pri tio Xin Ziyi tre gxojis, kaj gxojis ankaux Zhu, kiu ecx volonte vicigos sin kromedzino post la frauxlino. Cxar la patro de la frauxlino maltrankviligxis pro tio ke mankas al Xin Ziyi domo, sed tiam la konfiskita domo de Yang gxuste estis en auxkcio. Profitante tiun sxancon la patro acxetis gxin anstatauxe.
Xin Ziyi kun lia edzino revenis al la domo. Per sia propra mono ili acxetis iom da necesaj mebloj k.s., dungis geservistojn, tiel rapide elcxerpigxis la mono post dek tagoj. Ili devis nur atendi la alvenon de la frauxlino kun nova helpo de monoj.
Iuvespere Zhu diris al Xin Ziyi:
"Mia fiedzo Yang foje enterigis mil taelojn da argxento sub la domo kaj tion nur mi mem scias. Mi rigardis la lokon kaj trovis la brikojn netusxitaj, cxu la argxento ankoraux konservigxis bone?"
Ili kune vizitis tien, malkovris la teron kaj efektive retrovis la argxenton. Tiam li admiris kore la mirindan antauxdiron de Gu kaj lin dankis per abunde da donaco.
Post nelonge, ankaux la frauxlino venis al Xin Ziyi kiel novedzino kun abunda doto.
Kaj, post ne multaj jaroj Xin Ziyi farigxis jam la unua ricxulo en sia regiono.

Komentarias la verkanto de la strangajxoj:
Ke Yang sola eskapis, ecx ricxigxis, dum pereis la sekto de la Blanka Lotuso, tio preskaux pensigis nin pri la foreskapo el cxievuala cxiela reto. Tamen cxu vi povas imagi ke la cxielo rezervis Yang ja por Xin Ziyi! Alie, kiu ja povas imagi ke Xin Ziyi, ecx se li elturnigxis el misfortuno, povus en mallonga tempo havigi al si grandan domon kaj abundan ricxajxon? Li ne amas unu virinon, tamen la cxielo rekompencis al li per du belulinoj. Ho, kvankam sen vortoj, la instruo de la cxiopovanto ja estas klara


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/9/26 9:25:39
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
插图聊斋故事(27):《邢子仪》


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
邢子仪
    滕有杨某从白莲教党,得左道之术。徐鸿儒诛后,杨幸漏脱,遂挟术以遨。家中田园楼
阁,颇称富有。至泗上某绅家,幻法为戏,妇女出窥。杨睨其女美,归谋摄取之。其继室朱
氏亦风韵,饰以华妆,伪作仙姬;又授木鸟,教之作用;乃自楼头推堕之。朱觉身轻如叶,
飘飘然凌云而行。无何至一处,云止不前,知已至矣。是夜,月明清洁,俯视甚了。取木鸟
投之,鸟振翼飞去,直达女室。女见彩禽翔入,唤婢扑之,鸟已冲帘出。女追之,鸟堕地作
鼓翼声;近逼之,扑入裙底;展转间,负女飞腾,直冲霄汉。婢大号。朱在云中言曰:“下
界人勿须惊怖,我月府姮娥也。渠是王母第九女偶谪尘世。王母日切怀念,暂招去一相会
聚,即送还耳。”遂与结襟而行。
    方及泗水之界,适有放飞爆者,斜触鸟翼;鸟惊堕,牵朱亦堕,落一秀才家。秀才邢子
仪,家赤贫而性方鲠。曾有邻妇夜奔,拒不纳。妇衔愤去,谮诸其夫,诬以挑引。夫固无
赖,晨夕登门诟辱之,邢因货产僦居别村。有相者顾某善决人福寿,刑踵门叩之。顾望见笑
曰:“君富足千钟,何着败絮见人?岂谓某无瞳耶?”邢嗤妄之。顾细审曰:“是矣。固虽
萧索,然金穴不远矣。”邢又妄之。顾曰:“不惟暴富,且得丽人。”邢终不以为信。顾推
之出,曰:“且去且去,验后方索谢耳。”是夜,独坐月下,忽二女自天降,视之皆丽姝。
诧为妖,诘问之,初不肯言。邢将号召乡里,朱惧,始以实告,且嘱勿泄,愿终从焉。邢思
世家女不与妖人妇等,遂遣人告其家。其父母自女飞升,零涕惶惑;忽得报书,惊喜过望,
立刻命舆马星驰而去。报邢百金,携女归。邢得艳妻,方忧四壁,得金甚慰。往谢顾,顾又
审曰:“尚未尚未。泰运已交,百金何足言!”遂不受谢。
    先是绅归,请于上官捕杨。杨预遁不知所之,遂籍其家,发牒追朱。朱惧,牵邢饮泣。
邢亦计窘,始赂承牒者,赁车骑携朱诣绅,哀求解脱。绅感其义,为竭力营谋,得赎免;留
夫妻于别馆,欢如戚好。绅女幼受刘聘;刘,显秩也,闻女奇邢家信宿以为辱,反婚书与女
绝姻。绅将议姻他族,女告父母誓从邢。邢闻之喜;朱亦喜,自愿下之。绅忧邢无家,时杨
居宅从官货,因代购之。夫妻遂归,出曩金,粗治器具,蓄婢仆,旬日耗费已尽。但冀女
来,当复得其资助。一夕,朱谓邢曰:“孽夫杨某,曾以千金埋楼下,惟妾知之。适视其
处,砖石依然,或窖藏无恙。”往共发之,果得金。因信顾术之神,厚报之。后女于归,妆
资丰盛,不数年,富甲一郡矣。
    异史氏曰:“白莲歼灭而杨独不死,又附益之,几疑恢恢者疏而且漏矣。孰知天留之,
盖为邢也。不然,邢即否极而泰,亦恶能仓卒起楼阁、累巨金哉?不爱一色,而天报之以
两。呜呼!造物无言,而意可知矣。”

 聊斋志异(一至六卷)全文世译网址如下
http://www.elerno.cn/elibro/liaozhai/index.html


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/9/26 9:28:02
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
[转帖]潘振镛画

http://www.xueshubook.com/Article_Print.asp?ArticleID=386
潘振镛画《聊斋》故事插图       
        作者:金 玉
转贴自:本站原创

如今收藏历代书画作品的人,一般都要讲究个画家的知名度,而且还要注重于著名画家的精品(即代表作),也就是说收藏的重点放在美术史的主流绘画部分,而对其非主流的部分则较少给予关注,有如此想法当然是很正常的,无可厚非,能够有条件收藏到名家的精品,当然是再好也不过的事了,其中的道理嘛,自然就不用多说,除去艺术价值的高下之外,经济价值的因素当然会是很主要的。但是这样的收藏观念是否正确、妥当和全面呢,是不是除此之外的绘画作品就不屑一顾了呢?这是颇为值得探讨的事情。显然情况不是这样,以上的看法或者说收藏观念,其实是有缺陷的、是不完整的。

  我的一位喜爱收藏的友人,却并没有局限于以上的认识。近日他向我展示了他的得意藏品之一:《聊斋》故事白描手稿三册。根据收藏者所了解的情况,他手中的三册已然是不完整的了,全图或许为十册,甚至更多。下面据笔者对于这套册页的观察,简述如后。

  目前所见的册页装订成三册,每册收画三十开,每页画心纵45.7厘米、横31.4厘米。画心为细白的棉纸,质地甚好,但是从颜色上看,有的部分较白,有的部分已经有些发黄了,且有些霉迹斑点,据此可以推知,这套插图绘制的时间拉得比较长,不是在短期内完成的,才造成目前所见的状况。
  白描手稿的背后,隐约可见在下角,用毛笔书写有每幅的图名。现将图册中的图名录如下。

  第一册:龙(二)、龙(三)、江中、戏术(第一)、戏术(第二)、某甲、衢州三怪、丁前溪、大蝎、黑鬼、龙肉、念秧、武孝廉、阎王、布客、农人、长治女子、土偶、黎氏、单父宰、阎罗薨、颠道人、阎罗宴、画马、放蝶、鬼妻、医术、夏雪。

  第二册:顾生、周克昌、鄱阳神、钱流、杨疤眼、龙戏珠、鬼役、三朝元老、晚夜、鸟语、菱角、邢子仪、陆押官、陈锡九、于去恶、凤仙、佟客、爱奴、小梅、绩女、张鸿渐、嫦娥、褚生、霍女、布商、彭二挣、跳神、铁布衫法、美人首、山神。<BR><BR>  第三册:尸变、喷水、山魈、荞中怪、王六郎、蛇人、电神、僧孽、三生、耿十八、宅妖、四十千、九山王、潍水狐、陕右某公、司扎吏、司训、段氏、狐女、王大、男妾、汪可受、王十、二班、募缘、冯木匠、乩仙、泥书生、蹇偿债、驱怪。

  《聊斋》全称《聊斋志异》,共分为十八卷,是清代作家蒲松龄(公元1640年—1715年)所著的一部短篇神鬼小说集,全书共收入小说四百三十一篇。
  按照收藏者所了解的情况来看,全部图册共十本,如果按每本三十开计,应当是三百开。所有三册的画幅上面并没有画家自己的署款,是否其他几册中存有署款,还不得而知。那么是如何确定画幅的作者为潘振镛的呢?就是随画册所附的一页题记。这页题记是赵意空以行草书书写的,时间是“丁卯”。他在题记的最后写道:“右聊斋图三百余幅,审为秀水潘雅声(振镛)所绘。潘与吴友如殆系同时人,不解当时何以未经印行?令为东垣兄所得。嘱为题识,走笔赋此,不计工拙,即希正之。丁卯暮春,赵意空识于并门侨寓,时年六十。” 赵意空不知何许人,文内图册的所有者“东垣”亦不详何人,但是当时赵意空看到东垣收藏的作品为三百余幅,书写时的“丁卯”,根据各方面的事实来推测,应当是民国十六年(公元1927年),而书写的地方“并门”即并州(今山西太原),其时时年六十岁的赵意空“侨寓”该地。赵意空在文中用了一个“审”字,也就是说经过他审定、鉴识,“为秀水潘雅声(振镛)所绘”,应当是有所根据的。由此,这段题记确定了《聊斋》插图作者的归属。另外,收藏者还请了一位姓岳的老者过目此三本图册,这位老者也题写了一段文字:“乡先贤潘雅声以善画人物仕女有名当时,片纸尺幅为世所珍”,藏者“嘱余审视,余年老目花,难以定论,若非印本,当为珍品矣。己卯年秋八月,百岁老人岳石尘于肯堂”。这位百岁老人的题记也从一个方面为这套图册作了证明,虽然他说自己因为“年老目花”,不敢确定是原作还是印本,但实物确确实实是手绘稿。要一位百岁老人,分清是手绘白描本,还是印本,确实也是件勉为其难的事情。而这位岳姓老者,据说是潘振镛的再传弟子,其题记上的“己卯”年,是公元1999年。

  如上所述,对于这套插图作者的认定,是随附于图册的两页题记。根据题记中的叙述,《聊斋》插图的作者,是晚清至民国初的画家潘振镛。经查俞剑华编著之《中国美术家人名大词典》一书,潘振镛之名收入其中,并注明材料出自《艺林悼友录》和《近代六十名家画传》。潘振镛,字承伯,号雅声,又号冰壶琴主,晚年号讷钝老人,署款作“钝叟”。生于清·咸丰二年(公元1852年)、卒于民国十年(公元1921年)。秀水(今浙江嘉兴)人,寓居上海。潘振镛出身于绘画世家,其祖父潘楷、父亲潘大临、伯父潘大同、叔父潘大恒都是画家。潘振镛画艺比较全面,擅长画山水、人物、仕女及花卉,其山水画近明代的文徵明(公元1470年—1559年),花卉画学清初恽寿平(公元1633年—1690年)的风格,而人物和仕女则得之于稍早的改琦(公元1773年—1826年)和费丹旭(公元1801年—1850年)。传世作品以仕女画为多。当时的画坛上,将潘振镛与沙馥(公元1831年—1906年)、吴友如(生卒年不详)并称为“三绝”。

  这三册《聊斋》白描插图,画得非常认真。作者驾驭线条能力很强,线条的表现力十分出色,画家根据不同的对象采取不同的手法。人物面部轻柔、细致,墨色稍浅淡,衣纹采用延绵、遒劲的线条,而树石则刚劲、有力,墨色比较浓重。从画面上就能发现,画家潘振镛具有相当深厚的传统线描功底,不愧“三绝”之名。<BR>  《聊斋》白描插图是单页画幅,之后装订成册页的形式。按照石印技术从晚清传入中国的事实来看,晚清至民国时的许多小说及其插图都采用这一形式印刷出版。“三绝”中的吴友如所主绘的《点石斋画报》,就是一份当时很有名的石印画报。那么,据此推测,潘振镛的这套《聊斋》插图,应当也是为石印小说所绘制的。但是,按照赵意空题记中的说法,当时似乎并没有能够顺利出版,与公众见面,仅仅留下了白描底稿。从现在留下的画稿来说,每篇小说均附有一幅插图,甚至有的还不止一幅。如果当初画家要画全的话,其总数当应超过四百幅,装订成册,可能还不止现在所说的十册,或许赵意空见到的时候已然不复完整了。

  中国古代画家为文学作品绘制图画,历史由来已久,明、清以来就更是比较普遍的现象。比如明末画家陈洪绶所作的《西厢记》木刻插图、《水浒叶子》人物绣像;清代画家改琦为小说《红楼梦》“金陵十二金钗”所画的人物绣像;晚清时的“海派”画家任熊为《神仙传》、《剑侠传》所画的木刻人物绣像等等,都应当是画家潘振镛创作《聊斋》插图时所借鉴或参考的对象。从这三册《聊斋》白描插图的艺术表现手法来看,可以认为,潘振镛更多得益于陈洪绶,在作品中他特别强调故事情节的展现和故事场景的铺叙,而并非单独描绘一个或两个人物的形象,我们只要对比一下陈洪绶所画的《西厢记》插图,便可一目了然。如此特点,便使这套作品更接近于现在的连环图画,而非人物绣像。从这个角度分析,这套《聊斋》插图与《点石斋画报》一样,都可以视作近代连环图画的先声,它属于中国古代木刻插图与近代石印连环图画之间的一个过渡环节,其价值是不言而喻的。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/9/26 9:31:28

 3   3   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询