dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 丁西林喜剧《压迫》Subpremo(2)

您是本帖的第 2226 个阅读者
树形 打印
标题:
丁西林喜剧《压迫》Subpremo(2)
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
丁西林喜剧《压迫》Subpremo(2)

PERSONOJ 人 物 
Luanto (L) 男客人
Luantino (N) 女客人
Mastrino (M) 房东太太
Maljuna Servistino (S) 老 妈
Policano (P) 巡 警

SCENO
Malnovstila cxina domo. Malantauxe pordo al korto. Ambauxflanke po pordo al aliaj cxambroj. Interne de la cxambro iom dekstre staras kvadrata tablo, kun kelkaj segxoj. Sur la tablo estas tablotuko, petrollampo kaj tetrinkilaro. Iom live cxe la muro staras tetableto kun paro da segxoj. Sur la apogilo de unu segxo estas pluvmantelo, apude -- mansako. Malantauxe live cxe la muro staras meblo kun spegulo simila al tualeta tablo, sur kiu estas horlogxo kaj florvazo. En la cxambro ankaux estas alia dekoracio, sur la muro estas belskribajxoj kaj pentrajxo, sed cxio estas suficxe simpla, modesta.
Kiam levigxis la kurteno, viro en kostumo el kruda lansxtofo kaj longaj botoj pipfumas sidante sur la segxo apud la tableto. Maljuna servistino staras ekster la pordo etendante sian manon por pruvi cxu ankoraux pluvas.

布 景 

一间中国旧式的房子。后面一扇门通院子,左右壁各一门通耳房。房的中间偏右方,一张方桌,四围几张小椅。桌上铺了白布,中间放着一架煤油灯及茶具。偏左方,一张茶几,两张椅子,*壁放着。一张椅背上搭了一件雨衣,旁边放着一个手提的皮包。后面的左边*墙放着一张类似洗脸架带有镜子的小桌,上面放着一个时钟及花瓶。屋内尚有其他的陈设,壁上还有一些字画,但都很简单而俭朴。

〔开幕时,一个著粗呢洋服、长筒皮靴的男人坐在茶几旁边的一张椅上抽烟斗,一个老妈子立在门外,将手伸到屋檐的外边去试验有无雨点。)

S: (Eniris en la domon) Jam ne pluvas. Kial sxii ankoraux ne revenas? ( prenante de la tablo krucxon, iris al la tetableto kaj versxis teon al la gasto)
老 妈 (走进屋来)雨倒不下了,怎么还不回来?(从桌上拿了茶壶,走到茶几边代客人倒茶)
L: (Senpacience. Starigxis) Hm, al mi unue iom da mangxajxoj, cxu eble?
男 客 (不耐烦,站起)唉,你先弄一点东西来吃,好不好?
S: Pretaj estas mangxajxoj tie. Sed ni ankaux devas atendi gxis reveno de la s-ino.
老 妈 东西倒有在那里,不过这也得等太太回来。
L: Por mangxi ni devas atendi sxian revenon?
男 客 吃东西也得等太太回来?
S: (suspiris) Jes, por mangxo ni devas atendi la s-inon, por la apartamento ni ankaux devas atendi la s-inon.
老 妈 (叹了一口气)是的,吃东西得等太太回来,房子的事情,也得等太太回来。
L: Do, ni atendu! Finfine tia, cxu sxi revenos, cxu sxi ne revenos. (residigxis)
男 客 好吧,等太太回来吧。横竖是那么一回事,太太回来也是那样,太太不回来也是那样。(复坐下)
S: (kapskuis) Versxajne, nia s-ino mastrino ne konsentos ludoni al vi la apartamenton.
老 妈 (摇头)看那样子,太太不像肯答应把这房子租给你。
L: Ne konsentos? Kial sxi akceptis mian mendpagon?
男 客 不把这房子租给我?谁叫她受我的定钱?
S: Tion ja faris nia f-ino, sed ve! Temperamento de nia s-ino ankaux estas tro stranga, cxu s-ro kiel vi alportus gxenon al ni? Fakte, se en la domo estas viro, oni sentos pli da sekureco en noktmezo.
老 妈 是的,那只怪小姐不好。其实——唉——太太的脾气也太古怪了。像你先生这样的人,有甚么要紧?深更半夜,屋里有一个男人,还可以有个照应。
L: Cxu iam venis luanto por tiu cxi apartamento?
男 客 这房子以前有人租过没有?
S: La apartamento estis vaka jam dum pli ol unu jaro, sed gxis nun ankoraux neludonita.
老 妈 这房子已经空了有一年多了,也没有租出去。
L: La cxambroj ne estas malbonaj, kial venis neniu luanto?
男 客 这房子并不坏,为甚么没有人要?
S: Neniu? Cxiu, kiu vidis tiun cxi apartamenton, lauxdis kaj volis lui. Jen la cxambroj estas puraj kaj helaj. Kaj antauxe trovigxas tiel bona gxardeno.
老 妈 没有人要?谁看了都说这房子好,都愿意租。这房子又干净,又显亮,前面还有那样的一个花园。
L: Sed kial neludonita dum jaroj?
男 客 这样说为甚么一年多没有租出去呢?
S: Ho, s-ro, vi ne estas fremda homo, do estas ne grave, se mi konfidu al vi. Sciu, kion nia s-ino plej sxatas, estas ludo de magxango, cxiutage de la mateno gxis la vespero sxi ne estas hejme. Restas nur nia f-ino kaj mi, duopo. Kiam venas luanto, akceptas nia f-ino. Al tiu, kiu havas familianojn, tuj cxe la mencio pri edzino kaj infano, nia f-ino forsendis lin rifuze. Nia f-ino donis konsenton nur al tiuj luantoj sen familianoj. Tamen, kiam nia s-ino revenis, eksciinte ke la luanto estas sen familianoj, sxi tuj lin rifuzis for. Tiel do, por ne paroli pri unu jaro, miaopinie, ecx post dek jaroj la cxambroj restos ankoraux vakaj neludonitaj.
老 妈 你先生也不是外人,告诉你也没有甚么要紧,你知道,我们的太太爱的就是打牌,一天到晚在外边。家里只有我和小姐两个人。有人来看房,都是小姐去招呼。有家眷的人,一提到太太、小孩,小姐就把他回了。没有家眷的人,小姐才答应,等到太太回来,一打听,说是没有家眷,太太就把他回了。这样不要说一年,就是十年,我看这房子也租不出去。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/10/11 10:29:02
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
丁西林喜剧《压迫》(2)
L: Kio? Tia afero iam okazis?
男 客 怎么,像这样的事,以前已经有过么?
S: Ecx multfoje! Kaj cxiufoje sekvis kverelo inter niaj f-ino kaj s-ino. Ordinare nia f-ino ne faris decidon. Sed cxifoje sxi mem decidis akcepti vian mendpagon , tiel okazas la gxeno.
老 妈 也不知有过多少次。每回租房,小姐都要和太太吵一次, 不过平常小姐不敢做主,这一次她做主受了你先生的定钱,所以才生出这样的事来。
L: Se sxi decidis pli frue, la apartamento jam delonge estis luigita.
男 客 她如果早做主,这房子老早就租了出去。
S: Jes, sed ordinare la rifuzitoj foriris, ili ne estas kiel vi, tiel...
老 妈 是的,不过平常租房的人,听说房子不能租给他们,他们也就没有话说,不像你先生这样的……
L: Stranga? cxu? Jes. Via s-ino estas tro stranga. Ankaux mi mem tro stranga. Cxifoje kontrauxstaras du stranguloj, do la afero farigxas malfacila. Tamen, cxi tiu domo ankaux placxas al mi, precipe la malgranda gxardeno.
男 客 古怪,是不是?是的,你们太太的脾气太古怪了,我的脾气也太古怪了,这一回两个古怪碰在一块儿,所以这事就不好办了。不过我也觉得这房子不坏,尤其是前面的那个小花园。
S: Lauxaspekte, s-ro, vi certe estas kvietema, cxi tie auxdigxas neniom da bruo cxiutage kaj estas tiel proksime de via oficejo, sekve...sekve mi cerbumadis por vi...
老 妈 看你先生的样子,一定也是爱清静的。这里一天到晚听不到一点嘈杂的声音,离你先生办事的地方又近,所以……我曾在那里替你先生想……
L: Kion?
男 客 你替我想甚么?
S: ...vi prefere diru ke vi havas edzinon, kiu venos nur post tagoj, tiel nia s-ino konsentos ludoni al vi la apartamenton.
老 妈 ……就说你先生是有家眷的,家眷要过几天才来,这样一说,太太一定可以答应把这房子租给你。
L: Do, sed post tagoj neniu edzino venos. Kion fari?
男 客 好了,如果过几天没有家眷来,怎样?
S: Post tagoj nia s-ino jam ne rifuzos, cxar sxi vidis vin bonkonduta.
老 妈 住了些时,太太看了你先生甚么都好,她也就不管了。
L: Ne, ne ! Homo sen edzino ne estas krimulo, kial ne rajtas lui domon?
男 客 不行不行,一个人没有结婚,并没有犯罪,为甚么连房子都租不得?
S: Nu, mi tiel pensis stulte nur pro tio ke mi opinias vin certe tre afliktita, cxar vi ja tiel sxatas la apartamenton, sed ne sukcesis gxin lui. Ho, mi ja estas senprudenta. -- Aux, jen probable revenas la s-ino mastrino. (iris gxis la pordo, kaj lauxte vokis) Cxu s-ino?(responde)
老 妈 喔,我不过觉得你先生这样的爱这房子,如果租不成功,心里一定不舒服,所以那么瞎想罢了,我原是不懂事的。——啊,这大概是太太回来了。(走到门口,高声)是太太么?
〔外面答应。
Ho, jes, cxi tie. (eliris. Ankaux la luanto starigxis. Post momento, eniris la mastrino-luigantino de la malantauxa pordo. La servistino sxin sekvis.)
老 妈 是的,在这儿。(走出)
〔客人也站了起来。少停,房东太太由后门走进,老妈跟在她的后面。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/10/11 10:30:58

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09766 秒, 4 次数据查询