dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 诗人罗隐 Luo Yin

您是本帖的第 2332 个阅读者
树形 打印
标题:
诗人罗隐 Luo Yin
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
诗人罗隐 Luo Yin


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Rimportreto de
Luo Yin(833—909)

Luo Yin -- poeto emocia
vivis cxiam sen sorto-benoj,
malsukcesi en ekzamenoj
por oficistig' imperia.

Ni legas kun sent' simpatia
pri lia koro per komprenoj.
Luo Yin -- poeto emocia
vivis cxiam sen sorto-benoj.

Responde al Yunying gracia
Kial ankoraux en cxagrenoj
sximas? Humura dir' sen gxenoj:
Cxu ni malindas ol alia?

Luo Yin -- poeto emocia.


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/1/22 18:34:20
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


诗人罗隐,性情中人。
十上不第,令人同情。

内心激愤,不平则鸣。
诗人罗隐,性情中人。

钟陵醉别,赠妓云英。
幽默调侃,俱不如人?

诗人罗隐,性情中人。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/1/22 18:37:03
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


Hieraux mi publikigis en la Forumo de eLerno mian afisxon (n-ro 989) pri Chen Zutao
989 Rondelo155 陈祖涛获奖 2014-1-21 16:32:04
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=38219
Sed mia cerbo ankoraux ne volas ripozi, cxiam ankoraux pensas pri la “Premio pro Dumviva Sen-sukceso”. Laux mia opinio, kvankam nur ne multaj cxinoj rajtas akiri la “Premion pro Dumviva Sukceso”, tamen estas tre multaj cxinoj en diversaj dinastioj kiuj meritas akiri la t.n. “Premion pro Dumviva Sen-sukceso”. Cxijare estas la Jaro de Cxevalo, kaj furoras la vorto “tuj (cxine马上)”. Mi tuj ekmemoras pri Luo Yin(833-909)
, la poeto en Tang-dinastio. laux mia opinio li estas merita por ricevi la Premion pro Dumviva Sensukceso. Mi povas diri almenaux du motivojn. Unue, dum li ankoraux vivas, li cxiam(dek-foje) fiaskis en la sxtataj oficistigaj ekzamenoj. Due, post lia forpaso, neniu el liaj poemoj sukcese eniris en la faman poemkolekton <300 Poemoj de Tang-dinastio>. Mi tuj versis por li dulingvan rondelon kaj publikigis cxitie. Mi ankaux kopie publikigis alian afisxon kiun mi verkis por la hejmpagxo de El Popola Cxinio.

昨天在世界语学习论坛发了我的第989号帖子《陈祖涛获奖》后,脑子还不肯消停。还在想关于“终身无成就奖”的事。觉得中国虽然得终身有成就奖的人不多,可是有资格得这个“终身无成就奖”的人,历朝历代都很多很多。今年流行“马上”一词,我马上就想到了唐代诗人罗隐,认为他若得这个无成就奖,也是当之无愧。理由至少 :其一,他活着的时候“十上不第”;其二,他去世之后,没有一首诗能够入选著名的《唐诗三百首》。于是我马上为他写了一首双语回旋曲,发在这里。并且转发一首我为中国报道写的诗歌赏析。 见(中国报道网旧址)
http://www.espero.com.cn/se/txt/2012-12/18/content_507675.htm  无汉语 (malnova ret-agreso)
Tamen EPCx nun havas novan retadreson, kie oni povas vidi necxiom sed nur cx. 20 poemojn sen vic-numeroj. La malnovaj pecoj bedauxrinde malaperis. 不过中国报道现在换了新址,每次只能看到约二十几首,无编号,旧译著均看不到了。
http://www.espero.com.cn/node_7194718.htm

Oni ankaux povas vidi la dulingvan version de tiu cxi peco je la suba retadreso (de CxRL)又见之于全国世协网页(双语发表)
http://qgsx.chinareports.org.cn/news-1810-399.html
中国古诗精选--《罗隐赠妓云英》
发布时间:2013-09-05 14:33:51


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/1/22 18:38:58
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Luo Yin (833-909)
Al hetajro Nubina
Pli ol dek jarojn post disigxo nia
felicxe mi revidas vin gracia.
Senfama restas mi, kaj vi – senedza.
Cxu ni malindas ambaux ol alia?
(Trad. Guozhu)

0 - 0/ = 0/ - 0/ = 0/ = 0
0 = 0/ - 0/ = 0/ - 0/ = 0
0 = 0/ = 0/ - 0/ - 0/ = 0
0 - 0/ = 0/ = 0/ - 0/ = 0
(0 sen-akcenta silabo, = gramatika akcento, - ritma akcento)


罗隐(833-909)
赠妓云英
钟陵醉别十余春,重见云英掌上身。
我未成名君未嫁,可能俱是不如人。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/1/22 18:41:45
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

Luo Yin(833—909),origine nomigxis Luo Heng (Senbrida). Li estis tre inteligenta kaj famkonata kiel elstara poeto ekde junagxo. Sed li ofte vivis sub misfortuno: Post sinsekvaj malsukcesoj dekfoje en sxtataj ekzamenoj, li sxangxis sian nomon Luo Ying (Ermita). Sxime vivante en kaosa socio, Luo Yin versis multajn poemojn en tono mizantropa, malkontenta pri la politiko sed simpatia al popolanoj. Lia poemaro enhavas 471 poemojn, el kiuj nur malpli ol centono havas esp-igon.
Kiam Luo Yin unuafoje vojagxis por partopreni en la sxtata ekzameno, li interkonatigxis cxe festeno kun bela hetajro Yunying (Nubina) en Zhongling (nuna Jinxian de Jiang'xi-provinco). Post dek du jaroj, kiam Luo Yin suferis novan malsukceson en sxtata ekzameno, dum sia vojagxo preter Zhongling li hazarde refoje renkontigxis kun Nubina. Kun surprizo Nubina kriis:“Ho, kial la klera s-ro Luo ankoraux restas sensukcesa senfamulo?”Dume Nubina mem ankaux restas en hetajreco, sen edzo. Luo Yin suspiris kun profunda sento kaj versis tiun cxi poemon responde al sxi.
Mao Zedong multfoje legis tiun cxi poemon en la libro《Jia Yi (Kolekto de A kaj B)》. Li ecx aldonis komentan noton:“Dekfoje malsukcesis en sxtataj ekzamenoj.”montrante sian profundan komprenon kaj simpation pri la vivo de Luo Yin.
La unua verso parolas ke ili disigxis jam dek jarojn. La dua verso skribas pri gracio kaj belo de Nubina. Kvankam Nubina estas kaj distingigxa kaj bela, tamen sxi ankoraux ne trovis bonan viron por geedzigxi. Analogie, kvankam Luo Yin estas talenta en verkado, tamen li cxiam suferis malsukcesojn en sxtataj ekzamenoj kaj restas plebano; tiel estigxas la demando kial “mi restas senfama kaj vi --- senedza”.
Tamen la lasta verso ankoraux ne donas rektan respondon, anstatauxe gxi donas pensigan demandon hipoteze “Cxu ni malindas ambaux ol alia?”
Vere abundaj latentaj vortoj kasxigxas cxitie:ecx je maksimuma koncedo,ke “mi restas senfama” kauxzigxas pro “mia malindeco”, tamen kio kauxzas tion ke “vi restas sen-edza”?Cxu ankaux pro “via malindeco”?Sed tiu cxi argumento evidente estas ne-defendebla(cxar antauxe jam konigis pri la distingigxa belec de Nubina). Inverse do signifas Je kio “mi” estas “malinda ol alia”?Se la argumento“ke ni ambaux estas malindaj”ne estas defendebla, do kio estas la vera kauxzo de la fenomeno ke “Senfama restas mi, kaj vi – senedza”? Legantoj ja povas facile kompreni. Tiu cxi verso legigxas ja kun profunda malgxojo kaj indigno, estas la plej potenca akcento de la poemo.
(Ecxino 2012-11-11)

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/1/22 18:42:39
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

罗隐(833—909),原名横,天资聪明,少负诗名。一生怀才不遇。曾十举进士不第,于是改名为隐。罗隐落魄不得志,又适逢乱世,笔下多愤世嫉俗,不满时政,关注民情之作。写诗471首,被译为世界语的,不到百分之一。
罗隐第一次应考时,曾在钟陵(今江西进贤)酒宴上结识了颇有才思的歌妓云英。十二年后,罗隐再度落第路过钟陵,又与云英不期而遇,云英惊呼道:“怎么罗秀才还是布衣?”而云英自己,也仍然隶名乐籍,未脱风尘,罗隐不胜感慨。便写此诗回答她。
这首诗毛泽东读过多次,在《甲乙集》该诗旁除圈点外,还加了批注:“十上不中第。”对诗人身世遭际表示了深刻的理解和同情。
本诗第一句说他们分别了十年,第二句写云英的才艺与姿色。然而,云英虽然才色双绝,却还是找不到一个好夫君嫁出去;可以类比的是,以罗隐的诗文才华,竟然连续多次考不中进士,依旧是个布衣之身,于是引出“我未成名君未嫁”的问题。
但末句仍不予正面回答,而用“可能俱是不如人”的假设、反诘之词代替回答,促使读者去深思。
它包含丰富的潜台词:即使退一万步说,“我未成名”是“不如人”的缘故,可“君未嫁”又是为什么?难道也为“不如人”么?这显然说不过去(前面已言其美丽出众)。反过来又意味着:“我”又何尝“不如人”呢?既然“不如人”这个答案不成立,那么“我未成名君未嫁”原因到底是什么,读者也就可以体味到了。此句读来深沉悲愤,一语百情,是全诗不平之鸣的最强音。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/1/22 18:43:51

 6   6   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询