dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 补发古诗029:杜甫饮中八仙歌

您是本帖的第 1437 个阅读者
树形 打印
标题:
补发古诗029:杜甫饮中八仙歌
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
补发古诗029:杜甫饮中八仙歌

☆[Noto 说明]   
Ekde 2012-07-01 gxis 2014-06-21 Guozhu sendis 100-foje afisxojn por la rubriko <Cxina Antikva Poemo> de la retpagxo El Popola Cxinio. Laux origina plano, mi devas fari resumon kaj indekson por la 100 afisxoj. Tamen ne cxiu afisxo estas akceptita de EPCx. Ili forigis la vic-numeron de cxiu peco. Tiel la indekso ne povus havi 100 ret-adresojn. Por konservi la indeksan integrecon, Guozhu intencas publikigi tiujn pecojn cxitie en eLerna Forumo, tiel niaj legantoj povas trovi la plenan indekson kun 100 ret-adresoj.
从2012-07-01 到 2014-06-21国柱为世界语中国报道网页寄了100篇稿件,每次介绍一首中国古代诗歌。按原定计划,要为这100篇稿件写一个小结,做一个索引。可是有少数稿件没有被中国报道网采纳(为此中国报道网并且取消了各篇的号码),这样一来,索引的号码就会不完整。为了保证这100篇索引的完整性,国柱打算把这些没有被中国报道网接纳的诗歌,补发在世界语学习论坛上。这样,读者就可以找到带100个网址的完整的索引。

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
A☆029
Du Fu(712-770)
LA OK GENIOJ-VINAMANTOJ

Zhizhang, rajdante sur cxevalo kvazaux enboate,
Falas en puton nebulvide, tie dormas plate.
=0/ 0=0/ -0/ =0/ =0/ -0/ =0/
=0/ 0=0/ -0/ =0/ =0/ =0/ =0/

Tri douxojn eltrinkinte, Ruyang al kortego iras.
Cxe l' vido de vincxaro liaj okuloj ekbrilas
Kaj havi Jiuquan por feuxdlando sia li sopiras.
0=0/ -0/ =0/ =0/ -0/ =0/ =0/
0=0/ -0/ =0/ =0/ 0=0/ 0=0/
0=0/ =0/ -0/ =0/ =0/ -0/ =0/

La cxefministr' elspezas dekmil tage por festeno,
Kaj drinkas kvazaux cent riverojn englutus baleno.
Pokal' en mano, li parolas pri ced' de l' posteno.
0-0/ =0/ =0/ =0/ =0/ -0/ =0/
0=0/ =0/ -0/ =0/ 0=0/ 0=0/
0=0/ =0/ -0/ =0/ 0=0/ 0=0/

Cui Zongzhi estas eleganta kaj bela junulo.
Pokalon levas li, okulojn al cxiellazuro
Turnas, gracia kiel jadoarbo en ventlulo.
0=0/ =0/ -0/ =0/ 0=0/ 0=0/
0=0/ =0/ -0/ =0/ -0/ -0/ =0/
=0/ 0=0/ =0/ -0/ =0/ -0/ =0/

Su Jin, Budaon kultas antaux brodita ikono
Ebria, li forgesas ofte pri l' eterna bono.
=0/ 0=0/ =0/ =0/ 0=0/ 0=0/
0=0/ -0/ =0/ =0/ -0/ =0/ =0/

Ekfluas cent poemoj el la dia plum' de Li Bai
Cxe la pokal', Li, en drinkejo en Chang'an dormanta,
Rifuzis ensxipigxi malgraux la alvok' monarhxa:
"Via servant," li diris,"estas feo vinamanta!"
0=0/ -0/ =0/ -0/ =0/ =0/ -0/
0-0/ =0/ -0/ =0/ -0/ -0/ =0/
0=0/ -0/ =0/ =0/ -0/ =0/ =0/
=0/ 0=0/ =0/ =0/ =0/ -0/ =0/

Post tri pokaloj Zhang Xu sian belan skribon pruvas,
Antaux magnatoj grandaj sian kapon li malkovras
Kaj kiel flugan nubon la penikon jen manovras.
0-0/ =0/ -0/ =0/ =0/ =0/ =0/
=0/ 0=0/ =0/ =0/ =0/ -0/ =0/
0=0/ =0/ =0/ -0/ =0/ -0/ =0/

Nur post kvin douoj montras Jiao Sui sian tutan brilon
Kaj per elokventeco vekas en cxiu admiro.
0-0/ =0/ =0/ -0/ =0/ =0/ =0/
0-0/ -0/ =0/ =0/ 0=0/ 0=0/
(0 sen-akcenta silabo, = gramatika akcento, - ritma akcento)
(Tradukis S.J.Zee)


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/6/7 13:33:15
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

杜甫(712-770)
饮中八仙歌 
知章骑马似乘船,眼花落井水底眠。
汝阳三斗始朝天,道逢曲车口流涎,
恨不移封向酒泉。左相日兴费万钱,
饮如长鲸吸百川,衔杯乐圣称避贤。
宗之潇洒美少年,举觞白眼望青天,
皎如玉树临风前。苏晋长斋绣佛前,
醉中往往爱逃禅。李白一斗诗百篇,
长安市上酒家眠,天子呼来不上船,
自称臣是酒中仙。张旭三杯草圣传,
脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。
焦遂五斗方卓然,高谈雄辨惊四筵。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/6/7 13:35:45
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

    Estas famkonate ke aperis en 1931 en nia Esperantujo furora poemaro <Rimportretoj> de Kalocsay. Per 60 rondeloj Kalocsay faris rimportretojn por 58 esperantistoj. Laux difino, cxiu rondelo havas nur 13 versojn, el kiuj 3 versoj estu ripete uzataj. Do, fakte nur 10 versoj estas uzeblaj por priskribi la koncernaton. Ni facile komprenas ke per tiel limigita longo pentri portreton, tio postulas al la auxtoro grandan kapablon kaj verslerton. Karaj legantoj, cxu vi scias, ke en la cxina antikva poezio ankaux ekzistas tia versajxo, ecx kun pli rigora limigo? Jes, tio estas la poemo <La Ok Genioj-vinamantoj> versita de Du Fu.
    La menciitan poemon Du Fu versis cxirkaux en la 5-a jaro de Tianbao-erao (746 p.K.), nelonge post kiam Du Fu venis al la cxefurbo Chang'an. La priversitoj estas He Zhizhang, Li Jin, Li Shizhi, Cui Zongzhi, Su Jin, Li Bai, Zhang Xu kaj Jiao Sui. La ok personoj estas kun nesamaj agxo kaj pozicio. Kvankam ili cxiuj estis iam en Chang'an, tamen ne en sama tempo. Ilia komuna trajto estas drinkemo. Gxuste per tiu “drinkemo”Du Fu ligis ilin ope kaj versis en la sama poemo, resume 22 versoj pri ok personoj. Do por unu persono nur per 2, 3, aux 4 versoj. Inter la ok genioj He Zhizhang (659-744) estas kun plej granda agxo kaj kvalifiko (je 41 jaroj pli agxa ol Li Bai), do li vicigxu la unua. Dum la ceteraj vicigxu laux rangoj de princo gxis plebano, kun malsamaj trajtoj en ebrio.
* Pri He Zhizhang ni iam legis en afisxo A028 (Li Bai: Antaux Drinko Rememori Pri S-ro He Zhizhang) ke li pagis la drinkon en Chang'an per sia ora testudo. Nun Du Fu versas ke li ebrie svingigxas, rajdante sur cxevalo kvazaux enboate,/ Falas en puton nebulvide, tie dormas plate.
* Sekve aperas Ruyang-princo Li Jin. Li estas nevo de la imperiestro Tang Xuanzong, kiu donis al li grandan favoron. Tial li kuragxas viziti al la Kortego nur post drinko de tri douxojn da vino.  Ankaux lia psiko de drinkemo montrigxas nesama ol ceteraj. Vidante survoje vincxaron liaj okuloj ekbrilas, kaj havi Jiuquan (Vina Fonto, en nuna Gansu-provinco) por feuxdlando sia li sopiras.
* La tria aperas Li Shizhi(694-747), kiu funkciis anstataux Niu Xianke kiel cxefministro en la 1-a jaro de Tianbao-erao (742 p.K.). Li estas tre gastama. Cxiutage arangxis festenojn elspezinte dekmilojn da mono. Kiam li drinkas, kvazaux baleno englutas cent riverojn. Tamen la bela tempo dauxras mallonge. En la 5-a jaro de Tianbao-erao li estis eksigita de la posteno pro forpusxo de fifama kortegano Li Linfu.
* Post la tri distingitoj sekve aperas du sengxenemaj talentoj Cui Zongzhi kaj Su Jin. Cui Zongzhi estas eleganta kaj bela junulo. Kiam li drinkas, li levas pokalon kaj okulojn al cxiellazuro, ignorante cxiujn ceterajn en la mondo. Post ebrio li sxanceligxas kvazaux bela jadoarbo sub ventblova lulo.
* Sekve pri Su Jin (676-734). Kiel kredanto de budaismo Su Jing vivas unuflanke en longtempa abstinado, samtempe en nerezistebla drinkemo; t.e. ofte en kontrauxdiro inter abstinemo kaj drinkemo, sed la drinkemo pli ofte venkis la abstinemon, tial Su Jin “Ebria, li forgesas ofte pri l' eterna bono”.
* Post la supremenciitaj kvin duavicaj personoj, nun solene surscenigxas la cxefaj roluloj. Du Fu per kvar versoj skribas pri Li Bai, reliefe montras pri lia emo kaj verslatento. Ebriigxinta, Li Bai ofte dormas cxe pokal' en drinkejo en Chang'an. Tio jam farigxis lia kutimo. Sed la verso “Rifuzis ensxipigxi malgraux la alvok' monarhxa”tuj pentris la figuron de Li Bai granda kaj admirinda. Kiel tre intima amiko de Li Bai, Du Fu donas al ni artan figuron de Li Bai senbrida kaj aroganta antaux la feuxdaismaj potenculoj. Tia gxuste estas la romantika Li Bai en koro de popolanoj dum jarmiloj. (Vd la afisxon A002 <Rimportreto de Li Bai).
*  La alia grava persono, aperinta kun Li Bai sxultro-cxe-sxultre en la poemo, estas Zhang Xu (ni legis lian poemon en afisxo A025), la Sankta Majstro de la belskribojn de rapida manskribo.  Post tri pokaloj da drinko li ebriis kaj farigxis senbridema artisto. Mirindaj verkajxoj de belskriboj de rapida manskribo elfluas de lia tucxpeniko. Spite al la potenco de ranguloj, li “malkovras sian kapon antaux magnatoj grandaj”. Ho, kia auxdaca konduto kontraux la etiketo! Tio bone prezentas la ekstravagancan karakteron de Zhang Xu!
* Lastvice aperas en la poemo Jiao Sui. Li estas plebano. Nur post drinko de kvin douxoj li komencas ebrii. Nur tiam torentas lia elokventa parolo kaj vekis admiron de cxiuj auxskultantoj. La poemo do intence elstarigis lian akravidon kaj elokventecon.
La poemo <La Ok Genioj-vinamantoj> havas humuran tonon, fresxajn kolorojn kaj legxeran ritmon; kvazaux ronda skulptajxo, gxi vivece bildigas la optimisman kaj liberan animstaton de la kleruloj-sxtatoficistoj de la prospera erao de Tang-dinastio. Inter poemoj de cxina antikva poezio gxi estas kun vere aparta gusto gxuinda.
(Ecxino 2013-01-27)

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/6/7 13:36:49
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
☆ 
    众所周知,世界语界有一本著名的诗集《诗韵画像 Rimportretoj》,出版于1931年,作者为Kalocsay,他用回旋曲这个词牌,写了60首诗歌为58位世界语者画像。按规定,每一首回旋曲只有13个诗行,而且其中有3行是重复使用的,也就是说真正能用于描写人物的,只有10个诗行。以如此短小的篇幅作人物画像,要求作者具有极高的艺术功力。亲爱的读者诸君,你们可知道,中国古典诗歌之中也有这样用诗歌为人物画像的作品,而且限制更加严格。这就是杜甫写的《饮中八仙歌》。
    杜甫的这首诗大约是746年(天宝五年)杜甫初到长安时所作,所描写的对象是:贺知章、李琎、李适之、崔宗之、苏晋、李白、张旭、焦遂。这八个人年龄和身份各异。虽都在长安呆过,但并不是同时。唯一的共同点是都爱饮酒,杜甫也正是从“饮酒”这个角度把他们联系在一起,写在同一首诗中。全诗22行,写了八个人,分别只使用了2,3,4个诗行来写一个人。八人中,贺知章资格最老(比李白大41岁),所以放在第一位。其他按官爵,从王公宰相一直说到布衣。写八人醉态各有特点。
*关于贺知章,我们前已经在A028号帖子”(见李白《对酒忆贺监》)中读到过他曾在长安“解金龟换酒为乐。而在杜甫的这首诗中说他喝醉酒后,骑马的姿态就象乘船那样摇来晃去,醉眼朦胧,跌进井里竟会在井里熟睡不醒。
*其次出现的人物是汝阳王李琎。他是唐玄宗的侄子,宠极一时,因此,他敢于饮酒三斗才上朝拜见天子。他的嗜酒心理也与众不同,路上看到麴车(即酒车)竟然流起口水来,恨不得要把自己的封地迁到酒泉(今属甘肃)去。
*接着出现的是李适之。他于742年(天宝元年),代牛仙客为左丞相,雅好宾客,夜则燕赏,饮酒日费万钱,豪饮的酒量有如鲸鱼吞吐百川之水,然而好景不长,开宝五载适之为李林甫排挤,罢相
*三个显贵人物展现后,跟着出现的是两个潇洒的名士崔宗之和苏晋。崔宗之,是一个倜傥洒脱,少年英俊的风流人物。他豪饮时,高举酒杯,用白眼仰望青天,睥睨一切,旁若无人。喝醉后,宛如玉树迎风摇曳,不能自持。
*接着写苏晋。苏晋一面耽禅,长期斋戒,一面又嗜饮,经常醉酒,处于“斋”与“醉”的矛盾斗争中,但结果往往是“酒”战胜“佛”,所以他就只好“醉中爱逃禅”了
*以上五个次要人物展现后,中心人物隆重出场了。杜甫描写李白的几句诗,浮雕般地突出了李白的嗜好和诗才。李白嗜酒,醉中往往在“长安市上酒家眠”,习以为常,不足为奇。“天子呼来不上船”这一句,顿时使李白的形象变得高大奇伟了。杜甫是李白的挚友,他把李白塑造成这样一个豪放纵逸,傲视封建王侯的艺术形象。这正是千百年来人民所喜爱的富有浪漫色彩的李白。(见A002《李白诗画像》)。
* 另一个和李白比肩出现的重要人物是张旭。当时人称“草圣”。张旭三杯酒醉后,豪情奔放,绝妙的草书就会从他笔下流出。他无视权贵的威严,。“脱帽露顶王公前”,这是何等的倨傲不恭,不拘礼仪!它酣畅地表现了张旭狂放不羁,傲世独立的性格特征。
* 歌中殿后的人物是焦遂。他是个平民。焦遂喝酒五斗后方有醉意,那时他更显得神情卓异,高谈阔论,滔滔不绝,惊动了席间在座的人。诗里刻画焦遂的性格特征,集中在渲染他的卓越见识和论辩口才,。
《八仙歌》的情调幽默谐谑,色彩明丽,旋律轻快。有如一座群体圆雕,生动地再现了盛唐时代文人士大夫乐观、放达的精神风貌。它在古典诗歌中的确是别开生面之作。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/6/7 13:37:36

 4   4   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询