☆[Noto 说明]
Ekde 2012-07-01 gxis 2014-06-21 Guozhu sendis 100-foje afisxojn por la rubriko <Cxina Antikva Poemo> de la retpagxo El Popola Cxinio. Laux origina plano, mi devas fari resumon kaj indekson por la 100 afisxoj. Tamen ne cxiu afisxo estas akceptita de EPCx. Ili forigis la vic-numeron de cxiu peco. Tiel la indekso ne povus havi 100 ret-adresojn. Por konservi la indeksan integrecon, Guozhu intencas publikigi tiujn pecojn cxitie en eLerna Forumo, tiel niaj legantoj povas trovi la plenan indekson kun 100 ret-adresoj.
从2012-07-01 到 2014-06-21国柱为世界语中国报道网页寄了100篇稿件,每次介绍一首中国古代诗歌。按原定计划,要为这100篇稿件写一个小结,做一个索引。可是有少数稿件没有被中国报道网采纳(为此中国报道网并且取消了各篇的号码),这样一来,索引的号码就会不完整。为了保证这100篇索引的完整性,国柱打算把这些没有被中国报道网接纳的诗歌,补发在世界语学习论坛上。这样,读者就可以找到带100个网址的完整的索引。
此主题相关图片如下:
A☆051
Anonima:
KANTO DE MALJUNULO*
Mi ellitigxas cxe l’ tagigxo
Kaj cxe la sunsubir’ ripozas;
Teron mi plugas por min nutri,
Por trinki mi mem puton fosas:
Kion mi devas danki al la suvereno!
0-0/ =0/ -0/ =0/
0-0/ -0/ =0/ =0/
=0/ 0=0/ -0/ =0/
0=0/ -0/ =0/ =0/
=0/ 0=0/ =0/ -0/ -0/ =0/
(0 sen-akcenta silabo, = gramatika akcento, - ritma akcento)
(Trad. S.J.Zee)
____
*La kanto estas supozita el la epoko de la legenda suvereno Tang
Yao (tang jaux 24a jc. a. K.),sed gxi aperis unuafoje en la Kroniko
de Imperiestroj kaj Regxoj de Huangfu Mi (3-4a jc.) el
Jin(gxin)-dinastio, kiam la taoistaj ideoj regis inter la intelektuloj.
☆
击壤歌
日出而作,日入而息。
凿井而饮,耕田而食。
帝力于我何有哉?