dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 绿心絮语 Verdkora Babilo 2014

您是本帖的第 1621 个阅读者
树形 打印
标题:
绿心絮语 Verdkora Babilo 2014
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
绿心絮语 Verdkora Babilo 2014

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Verdkora Babilo  绿心絮语
—— en la 58-a datreveno de la esp-istigxo de Guozhu 写于国柱入世58周年之日(2014-10-22)

<Verdkora Babilo> estas raporto kiun Guozhu faras cxiujare okaze je la datreveno de mia esperantistigxo. En la 22-a de oktobro 2014 okazas 58-a datreveno de mia esperantistigxo. Mi volonte raportas al miaj E-amikoj resume pri mia esp-ista vivo kaj laboro en pasinta jaro.  
《绿心絮语》是国柱入世纪念日(世界语者生日)向爱友们所作的年度汇报。2014年10月22日是国柱入世58周年的日子。我应当盘点一年来的世界语生活与工作。

Mia devizo estas la fama parolo de Majstro Qi Baishi (1864-1957) “Ne lasu unu tagon pasigita en nenifarado”. Nun al tio aldonigxas alia sentenco, dirita de mia amiko Wang Chongfang:“Pasigu cxiun kurantan tagon kiel la lastan de mia vivo. ”Cxar ni jam transpasis la agxlimon de“sepdek jaroj”. Cxiuminute ja povas okazi la interrompo de nia vivo kaj laboro malgraux nia propra volo. En cxina Esp-ujo S-ro Wang Chongfang laboras kiel mia modelo. Je granda devkonscio li plenumis en la pasinta jaro kompiladon de <Granda Esperanto-Cxina Vortaro> kaj esp-igon de <Zhuangzi>. Dume mi ankoraux persistas je mia VOT:Verki, Ordigi, Traduki. Mi konscie fosas nian sulkon. Tamen dum la pasinta jaro mi tre malmulte publikigis ion el miaj fruktoj.
我一直以齐白石老人的这样一句话作为自己的座右铭:“不教一日闲过”。现在又加了一句警语,是我的好友王崇芳老师说的:“把每一天都当成自己生命的最后一天来过。”毕竟我们都已经过了“古稀”之年。随时有可能被迫中断生命和工作。王崇芳老师是我的楷模。在过去的一年间,他以高度的使命感,编完了《世界语汉语大词典》,世译完了《庄子》。我则还是坚持自己的VOT(许愿):写作,整理,翻译。自觉地挖山不止。这一年间的特点是公开发表的文稿很少。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/10/22 16:32:50
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
☆ Verki 写作
★ La plej grava inter miaj afisxoj en 2014 estas tiu kun titolo <Ne Estu Nur Ilo> (per la mila pri la centa).
1000  Ne Estu Nur Ilo 2014-5-16 0:02:59
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=10&ID=39516
La afisxo skribas pri mia situacio kaj animstato:Versxajne sen elirejo en la cxina Esperantujo, nefleksebla persistemo, videblaj fruktoj.
★ Tiu estas la mila afisxo kiun mi publikigis en la Afisxejo de Guozhu en la eLerna Forumo, cxar cxiu afisxo enhavas almenaux mil vortojn, tial, miloble mil, mi skribis tie jam milionon da vortoj.
★ Mi verkis por la rubriko <Cxinaj Antikvaj Poemoj> en hejmpagxo de El Popola Cxinio  (
http://www.espero.com.cn/). Mi fiksis al mi la taskon cxiudimancxe akurate sendi al Pekino unu pecon. De julio 2012 gxis junio 2014 mi jam plenumis 100 pecojn, sume pri 103 poemoj (128 tradukoj). Mi jam sendis la 116-an pecon je 2014-10-18. La unuaj cent pecoj meritas esti kolektotaj libroforme. Laux mia peto s-anino Chen Ji verkis Enkondukon por la libro aux eLibro.
★ Mi verkis prelegon <Babilo Rava pri Johano la Brava> kaj prelegis en 2013-jarkunveno de HEA kun 30 lumbildoj.
★ Mi verkis multajn lerno-materialojn por la Ensemblo de Esperantista Salono (EES). Sed mi ne publikigis tiujn lernilojn.
★ Mi skribis kaj sendis ne malpli ol mil ret-posxtajxojn, cxefe pri Esp-lernado aux korespondo ku E-amikoj.
★ En pasinta jaro mi versis cxirkaux 110 poemojn, el kiuj la pli gravaj estas dulingva rondelo <Verda Donkihxoto>, 30 rondeloj <Riminvite> kaj akrostika poemo por 70-jarigxa jubileo de Berveling. Poste gesinjoroj Berveling donacis al mi du novajn librojn (mem-biografio) por memoro.
★ Mi versis en la cxina cx. 100 poemojn, el kiuj la pli gravaj estas :<50-jara Viro> (rimgratulo al 50-jarigxo de mia filo). <Al Mia Nepo, kiu vojagxos al Taiwan por lerni tie en universitato> kaj poem-serio <Wuhan en Mia Koro> en kvarsilabaj versoj.
★ Mi mem neniam lernis en universitato. Antaux 60 jaroj jam finigxis mia lernado en klascxambro. Miaj malnovaj (nun maljunaj) kunlernantoj arangxis revidan kunmangxon cxijare en septembro. Mi ne cxeestis la kunsidon sed nur sendis poemon. Inter miaj kunlernantoj mi impresas kvazaux homo kiu plej emas okupi sin per neprofesiaj sxatokupoj. Tio ne signifas ke mi ne serioze laboras profesie. Per mia klopodo mi trapasis ekzamenojn kaj akiris la titolon de Supera Ingxeniero. Mi gxuis bonan famon en miaj cxiuj laborpostenoj (tekstilaj fabrikoj aux oficejoj). Mi amas mian fabrikon kaj kolegojn gelaboristojn. Kiam mi emeritigxis mi tre volas donaci miajn fakajn materialojn al la Dokumentejo de mia fabriko. Sed la sinteno de la fabriko estas devigi nin foriri je la agxolimo, forjxeti nin kvazaux eluzitajn sxuojn. Felicxe mi havas la dumvivan sxatokupon Esperanto, kiu neniam malsxatas min pro mia maljunigxo. Esperantujo agnoskas mian penadon kaj fruktojn. Estimata Eugène de Zilah, redaktoro de La Gazeto atentigis min:“Memoru, ke vi luktas ne en izoliteco.”Nun ankaux miaj kunlernantoj antaux 60 jaroj havas la komunan konsento ke mi ankoraux faras miajn kontribuojn por nia Patrujo en nefaka kampo, dum ili vole-nevole nur ripozas hejme kiel emeritoj senutilaj.

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/10/22 16:34:59
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
这一年间我写的最重要的一个帖子是《君子不器 Ne Estu Nur Ilo》(以千谈百)。
1000 君子不器 Ne Estu Nur Ilo 2014-5-16 0:02:59
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=10&ID=39516
这一个帖子写了我的处境和心情:无路,执着。看得见的成果。
★ 这一个帖子是我在世界语学习论坛上的第一千个帖子。每一个帖子最少有一千字,则这一千个帖子总计有一百万字。
★ 为中国报道网《中国古诗欣赏》专栏写的系列稿件,坚持每周一次,已经写满一百篇。总共介绍了103首诗歌 (128个世译)到2014-10-18 已经寄出了第116篇(李煜望江南多少恨)。
这一百个帖子值得出合刊本。请陈吉同志写了合刊本前言。
★ 写了一个演讲稿《不亦快哉话约翰》在湖北世协2013年柴门霍夫节纪念会上作了演讲。用了30张幻灯片。
★ 为湖北世界语沙龙艺术团(EES)写了一些内部学习资料,但不公开发表。
★ 写了不少于一千封电子邮件。多为学习心得和学术交流。
★ 写诗歌约110首。较重要的是双语《绿色吉珂德》,
30首双语回旋曲(序诗),
贺Berveling七十大寿藏头诗歌。后来他们夫妇赠送了新出的自传留念。
★ 写汉语诗词约100首:较重要的是为儿子五十岁生日写的《男人五十》,为孙子去台湾上大学写的《青玉案》,《望远行·临别赠言》、《思远人·饯别》以及《大美武汉系列四言组诗》。
★ 我没有上过大学。今年是我从学校毕业六十周年。同学们召开了一个聚餐会。我没有出席,只写了有关的诗歌。我在同学们中间也许是最喜欢不务正业的一个人。这不等于我不敬业。我凭努力考上了高级工程师的职称。我做到了敬业爱岗,在退休之际,很想把自己的专业技术文献赠送给母厂资料室。可是工厂里对待退休者的态度是到点走人,弃若敝屣。幸亏我还有世界语这个爱好。世界语并不因为我年老而嫌弃我。世界语国度认可我的努力和成果。Gazeto的编者Zilah写信提醒我说:“记住,你不是一个人在奋斗。”我六十年前的同学们现在也承认我还在为国家作贡献。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/10/22 16:36:18
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
☆ Ordigi 整理
★ Mi kolektas la 100 pecojn kiujn mi skribis por la rubriko <Cxinaj Antikvaj Poemoj> de El Popola Cxinio en dulingvan libron. Mi donas al gxi nomon <Babiloj Sur Verda Monto> kaj petas ke Estimata veterano Lisen manskribu la titolon por gxia papera eldono.
★ Mi sukcese pretigis la kolekton <100 Ci-oj de Tang- kaj Song-dinastioj en Esp-igo>, kun 123 tradukoj vicigitaj laux alfabeta ordo.
★ Mi sukcese pretigis la kolekton <340 Tang-poemoj en Esp-igo>
★ Mi kolektis 30 eseojn cxine verkitajn en tri kajeroj nomataj <Babilado per Klavaro> kaj petis tri amikojn doni rimprefacon.
★ Mi sukcese pretigis la kolekton <160 Rondeloj de Guozhu>. Antaux jaroj mi jam pretigis la kolektojn <100 Hajkoj de Guozhu> kaj <210 Cxineskoj de Guozhu>. La triopo farigxas reprezentantoj de originalaj Esp-poemoj kiujn mi versas laux okcidenta, orienta kaj cxina stiloj.
★ Mi sukcese pretigis la kolekton en la cxina <350 Poemoj de Guozhu el sammezuraj versoj>.
★ Mi sukcese pretigis la kolekton en la cxina <380 Fiksformaj Poemoj de Guozhu el diversmezuraj versoj>.
★ Frapite de la informo ke Ikso forpasis je 2014-05-05 en Wuhan, mi pretigis longan afisxon de dekmil vortoj je lia memoro. La afisxo nomigxis <Malnovajxoj Pri Ikso>.
998 Malnovajxoj pri Ikso 2014-5-8 5:13:29
http://www.elerno.cn/bbs/post.asp?action=new&boardid=10
★ Mi pretgis dulingvan legajxon <La Kvara Novelo de la Kvina Tago el Dekamerono de Giovanni Boccaccio> kun majstra esp-igo de Waringhien.

★ 将为中国报道网《中国古诗欣赏》专栏写的系列稿件一百篇,整理成双语合刊本。取名《碧山诗话》。请李森老题写书名。
★ 整理出《唐宋词100首世译》。
共100题, 123个世译, 按作者姓名音序排列(国柱2014-05-01编)
★ 整理出《唐诗世译340首》。
★ 整理出汉语随笔《键谈录》合刊本三辑(每一辑收文稿十篇)。请三位友人写了《望海潮》为序诗。
★ 整理出《国柱世界语回旋曲160首》合刊本。此前已经整理出《国柱世界语俳句100首》合刊本,《国柱中国风210首》合刊本。这三本诗集分别代表用西方、东方、中国词牌所写的世界语原创诗歌。
★ 整理出《国柱汉语齐言诗350首》。
★ 整理出《国柱汉语长短句380首》。
★ 整理出万字长文《旧信旧文忆旧时》。得悉2014年5月5日Ikso在武汉去世的消息,震惊之余,立刻从尘封的旧纸堆中找出了三件与Ikso有关的从来没有公开发表过的资料,打字录入成电子版文件,发在网上:
★ 整理出世汉对照双语读物薄伽丘《十日谈》第五日故事第四。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/10/22 16:41:25
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
☆ Traduki 翻译
★ Mi esp-igis cx. 90 cxinajn antikvajn poemojn(60 ci-oj de Song-dinastio kaj 30 poemoj de Tang-dinastio) el kiuj la pli gravaj estas ci-oj de Liu Yong(cx.987-cx.1053),Su Shi(1037-1101),Lu You(1125-1210),Ouyang Xiu(1007-1072),Yue Fei(1103-1141) kc , famaj poemoj <Kanto pri la Nobla Spirito> kaj <Trans Lingding(Izola)-maro> versitaj de Wen Tianxiang(1236-1282). Tiuj pecoj meritas esp-igon sed gxis nun mi nenie trovas iliajn esp-igojn. La sumo de Tang-poemoj esp-igitaj de Guozhu nun kreskas gxis  340 cxijare.
★ Esp-istoj de iuj landoj lancxis internacian aktivadon “Erosxenko-125”je honoro al Vasilij Erosxenko (1890-1952). Mi esp-igis longan artikolon <Lusin kaj Erosxenko> de Sun Yu.
★ Hazarde mi legis rete anoncon pri la Internacia Konkurso de Elcxinigo de Eminentaj Noveloj de Cxina Moderna Literaturo 2013. La organiza komitato rekomendis kaj publikigis rete 30 originalojn en la cxina lingvo. La konkurso okazas kun celo akceli tradukon-elcxinigon. Kvankam ili nun ankoraux ne akceptas esp-igon, tamen mi imagas ke ili jes akceptas kaj faris la esp-igon de <George kaj Unu Libro> de Wei Wei(1970-). Kompreneble mi ne povas sendi tion al Pekino (nek al la organiza komitato nek al CxEL). Mi partoprenis la konkurson nur en mia propra imago.
2013中国当代优秀作品国际翻译大赛推荐的30篇短篇小说之一 >
http://www.china.com.cn/news/citc/2013-08/29/content_29864176.htm
★ Mi komencis traduki versajxon <Geedza Gxojo>(vulgara ario el 45 kantoj)de Pu Songling (1640-1715). Mi finos la esp-igon eble antaux la jarfino de 2014.

★ 翻译了中国古诗约90首(60首宋词,30首唐诗)。其中较重要的是柳永(cx.987-cx.1053),苏轼(1037-1101),陆游(1125-1210),欧阳修(1007-1072),岳飞(1103-1141)等人的词。文天祥(1236-1282)的《正气歌》《过零仃洋》,均有填补空白的意义。国柱世译唐诗的总数累计达到340首。
★ 为“爱罗先珂125”纪念活动翻译了孙郁的长文《鲁迅与爱罗先珂》。
★ 翻译(世译)了2013中国当代优秀作品国际翻译大赛推荐的30篇短篇小说之一,魏微的《乔治和一本书》。这个国际翻译大赛是为了促进汉译外工作而举办的,目前并没有世界语语种。我在想象中假设为有,于是翻译了这篇小说,但我既不能够将我的世译寄往北京这个大赛的组委会,也不能够寄给中华全国世界语协会,我只能在自己的想象中参赛了。
★ 着手世译蒲松龄俚曲《琴瑟乐》(45首组诗),可望于2014年年底前译完。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/10/22 16:43:37
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
☆ Problemoj 问题
★ Mia komputilo malsanigxis, ne povas fari eLibrojn. Mankas al mi helpanto cxiflanke.
★ Miaj manuskriptoj ne havas sxancon aperi kiel papera libro. Ili devas atendi en mia komputilo. La esp-igo de <Strangajxoj de Liaozhai> en plena teksto tiel atendis jam pli novajn 20 jarojn.
★ 电脑不能排版,无法做电子书。没有这方面的助手。
★ 写成的文稿没有机会印成纸张本。只能存放在电脑中。《聊斋志异》全文世译已经继续空待了二十年。

Maksimo:Ne pensu pri kion nun ni ne povas fari por Esperanto. Pensu kion nun mi povas fari cximomente por Esperanto. Ne atendu favoron de fortuno. Faru laux mia eblo por cxina Esp-movado.
格言:不要想我们现在不能够为世界语干什么,而要想我们现在能够为世界语干什么。不要等待幸运的到来,用我们的实干,为中国世运尽力而为。

参看2013年的同名帖子

http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=10&ID=37239&page=3

[此贴子已经被作者于2014-10-25 22:15:02编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/10/22 16:47:03
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
发件人:Renato Corsetti  收件人:huguozhu 时   间:2014年10月20日 18:10 (星期一)
Kara Guozhu,

|   ☆ Maksimo:Ne pensu pri kion nun ni ne povas fari por Esperanto. Pensu kion nun mi povas fari cximomente por Esperanto. Ne atendu favoron de furtuno. Faru laux mia eblo por cxina Esp-movado.

Perfekta maksimo! Daŭrigu tiel!

Amike

renato


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/10/22 17:28:56
SinjoroYang
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:标准世界语者
文章:22
积分:331
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
8
 用支付宝给SinjoroYang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给SinjoroYang

发贴心情

Per via komputilo, vi ne povas 排版。

Se nur vorto,  per mia komputilo, mi povas 排版。

Ĉu mi povas helpi vin?

ip地址已设置保密
2014/10/23 14:23:48
SinjoroYang
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:标准世界语者
文章:22
积分:331
门派:无门无派
注册:2006年7月11日
9
 用支付宝给SinjoroYang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给SinjoroYang

发贴心情

Per via komputilo, vi ne povas排版。

Se nur vorto, per mia komputilo, mi povas 排版。

Ĉu mi povas helpi vin?

ip地址已设置保密
2014/10/23 14:28:22

 9   9   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询