http://h-ea.cn/guozhu1/gz0512b.htm
CICIO MAR--- PLUMO TALENTA
楚才惟君健,奇才鄂马耳
——叶君健先生辞世七周年纪念
(2006-01-05)
1.
叶君健先生,于1999-01-05在京去世,到现在,已经有七周年了。适逢湖北省图书馆举办湖北作家作品展览,经与湖北省世界语协会磋商,并且与红安叶君健书屋联系,我们共同发起,为叶君健先生举行一次纪念笔会。其中以湖北世界语者的身份,尤为特殊。因作为叶先生的同胞(中国人)、同乡(湖北人)、同志(世界语者),我们有三重的理由,三倍的怀念,三倍的自豪感,来纪念他——这位杰出的中国人,湖北人,世界语者。
2.
叶君健先生是那种活动领域广阔,在多个方面都有杰出成就和贡献的人。他是作家,翻译家,学者,主编,社会活动家。他在其中任何一个领域内的成就,都堪称出类拔萃。
他在某一个领域的光芒,常常会掩盖了其他领域并不更弱的光芒。
观察这类名人,常常似观名山,远近高低各不同,难以轻易得识其真面目,主要是不能够完整地看到全貌。
叶先生有三个常用名字。在中国,用大家熟悉的叶君健。在西方,以 Chun-Chan Yeh 而知名。在世界语界,用笔名Cicio Mar(可音义双关地用汉字写为“奇才鄂·马耳”)。
这三个名字,正好代表了他的三大活动领域:中文的,外文的,世界语的。
3.
叶君健先生用中文写作,著有《叶君健童话故事集》,长篇小说“土地三部曲”:《火花》、《自由》、《曙光》,“寂静的群山三部曲”:《山村》、《旷野》、《远程》,中篇小说《开垦者的命运》、《在草原上》、等。散文集《两京散记》《画册》等15本。总计达500万字,是为名作家。
4.
叶君健先生用中文翻译,将许多国家的文学作品译为汉语,达300万字,是为名翻译家。其中最著名的译作,有160万字的《安徒生童话全集》。在中国,只要一提到安徒生童话,人们马上就会想起叶君健的名字。
5.
叶君健先生是通晓多种西方语言的专家。他不仅懂得英、法、西、意、德……语,还掌握了像丹麦、瑞典这样一些在中国少有人懂的小语种语言。
1937年在香港,他同几位作家一起创办了中国最早的对外文学刊物《中国作家》,向世界介绍中国。
1953年起担任英、法文版《中国文学》的主编。
他能够直接用外语(英、德)写作。为了宣传中国人民的抗日战争,从1944年起,他曾经在欧洲呆了四年。抗战后在英国剑桥大学皇家学院研究欧洲文学,并用英文写了《山村》、《他们飞向南方》等三部长篇小说,同时将茅盾及其他中国作家的许多作品译成英文介绍到国外。
中国出版英译本毛主席诗词时,叶君健与钱钟书先生同为翻译队伍的主力。
《山村》是第一个由中国人用英文写的有关中国的小说,于1947年7月被英国书会评为“最佳作品”,被翻译成20多种文字。
6.
叶君健先生最不被国人所知的,是在世界语领域的活动和成就。有这么几个特点:
6.1.早
叶君健接触世界语时,是1931年。当时他才17岁,只是个中学生(在上海一中读书)。受世界语理想的吸引而热爱世界语,并且通过函授开始自学。
6.2.快
叶君健自学世界语,进步很快。两年之后,1933年(19岁,在武汉大学求学)时,就用世界语写了原创处女作《岁暮》(Je la Jarfino),开始了他的文学之路。
又过了两年,1935年(21岁)时,开始使用世界语笔名 Cicio Mar。他的世界语原创短篇小说集《Forgesitaj homoj被遗忘的人们》成稿于这一年,交上海绿叶书店出版。这是unua第一个世界语出版社 en Cxinio。由于资金不充裕,这本书直到1937年才得以问世。
6.3.全
叶君健很快就全面掌握了世界语。他能写、能译、能讲、能用世界语进行国际间的交流。是他们那一代人中间,世界语口语讲得最好的人之一。既能搞学术,也能搞运动。
全面具有世界语者崇尚的五德:“爱、学、会、用、为(世界语)”。堪称时人和后来人的楷模。
6.4.远
叶君健先生不仅达到了读万卷书、而且实现了行万里路。他走出红安,走出武汉,走出湖北,走出中国,走出亚洲,足迹遍世界。宣传中国人民的抗战,宣传新中国。
在日本,他留学一年,参加了日本世界语学会,还经常参加“中华(留日)世界语协会”和“日本无产阶级世界语联盟”的活动。结识了日本著名作家秋田雨雀和著名的世界语者中垣虎二郎、三宅史平、绿川英子等人。
在欧洲,他参加了英国世界语学会,到过许多国家讲学和演讲。
6.5.高
叶君健先生在世界语界所达到的高度,在中国世界语者之中,是屈指可数的。
《Forgesitaj homoj被遗忘的人们》(1937)是中国世运中第一部世界语原创短篇小说集,问世之后,始终无人超过或刷新这个纪录。
他用英文写成的《山村》,后来由William Auld 翻译成世界语,1984年由CxEE出版,被收入东西方丛书,编为第21号作品,是进入这套丛书中的第一位中国人。
叶君健可能是中国参加UK最多的世界语者。他至少参加过1949年(第34届),1978(63),1979(64),1980(65),1985(70),1986(71),1987(72)这些年(届)的国际世界语大会(UK)。
第34届UK于1949年7月在英国波尔毛斯举行。UK在第二次世界大战期间停顿了七年。第34届UK是战后举行的规模最大的一次,标志着世界语的复苏。叶君健是参加大会唯一的东方人,被邀请坐在主席台上,并代表中国世界语向大会致祝词。他与柴门霍夫的儿媳万达·柴门霍夫的合影发表于1950年出版的《人民世界》和1988年第二期的《报告文学》上。是中国世运中见过柴氏二代亲属者。
1978年标志着中国结束十年动乱后改革开放时代的开始。从这一年起中国每年都派遣代表团出席国际世界语大会。叶君健先生参加的这些次大会,都有特别的历史意义。
叶君健是第一个在UK中担任大会大学校长Rektoro de KU 的中国人。(1986)
全国解放后,叶君健先生先后在对外文委、《中国文学》(任副主编)、《中国翻译》(任主编)杂志工作,是中国翻译家协会、中国笔会副会长,世界文化理事会“达·芬奇文艺奖”评议员。历任中国作协书记处书记、全国文联委员、第三届全国人大代表,四、五届全国政协委员。
在世界语界,他是中国世界语之友会和中华全国世界语协会副会长,后任全国世协名誉会长,中国报道杂志社顾问,国际世界语协会执行委员。
7.
叶君健先生是那种德才兼备、具有崇高理想的人,自称“乌托邦的追求者”。
叶君健先生是那种知道在当时的环境(不论是顺境或逆境)下,该做什么和怎样去做的人。
他曾经被关进日本法西斯的地下牢房。他也曾身处异国,遭受迫害,限48小时出境,却身无分文。
他也曾经不止一次地在国际舞台面对殊荣,被尊上座。1948年应画家毕加索、科学家居里、诗人阿拉贡之邀出席波兰出世界知识分子大会。1988年,丹麦女王玛格丽特二世为表彰他把安徒生介绍给中国人民的巨大贡献和"比安徒生的原著更易于今天阅读和欣赏"的优秀的安徒生译文,特授予他“丹麦国旗勋章”。
身处逆境时,叶君健坚持奋斗而不气馁。
身处顺境时,叶君健表现谦逊而不张扬。人们常说他的谦逊一如静默的群山。
所以他才能那么杰出,无愧于他所处的时间和空间。
爱因斯坦有言:杰出先辈的出现,不是后人的功劳。
他的杰出,他的才华,他的成就,不是人人可有;
他的精神,他的品德,他的执着,却是人人应学。
作为中国人(他的同胞),湖北人(同乡),世界语者(同志),
作为后人,我们应该做的事情,是了解他,知道他,研究他,介绍他,学习他,继承他。
8.谨献上用世界语词牌写成的小诗一首,作为纪念叶君健先生的一瓣心香。
踏莎行·咏君健
(2006-01-05)
奇才马耳,楚才堪羡,生花妙笔叶君健。
一片赤忱写山村,多种外语任驱遣。
文坛巨匠,译坛领先,安徒童话开生面。
被遗忘者占鳌头,寂静群山惯无言。
注:奇才马耳(Cicio Mar)为叶君健世界语笔名,山村(Monta Vilagxo),安徒生童话(Fabeloj de Andersen),被遗忘者(Forgesitaj Homoj),寂静群山(Montaro Silenta),均为叶君健代表作。
Guozhu
Kia laboro, tia valoro