“匡山读书处,头白好归来”。这是诗人杜甫给好友李白写的名句.这首诗歌有国柱的世界语译文,见世界语版<杜甫诗选>第062首.
062.不见 G
SEN INFORMO DE LI BAI
Longtempe ne venis informo de Li Bai.
Ho, vere veindas simulinsolento!
Dum cxiuj rigardas lin mortomerita,
mi sola bedauxras pri lia talento.
Rapide li povis versi mil poemojn,
inspire de drink' per vagula kaliko.
Al lok' sur Kuang-mont' la malnova legejo,
bonvole revenu, blankhara amiko!
--- el la cxina tradukis Guozhu
杜甫 【不见(近无李白消息)】
不见李生久,佯狂真可哀。世人皆欲杀,吾意独怜才。
敏捷诗千首,飘零酒一杯。匡山读书处,头白好归来。
--- <全唐诗>卷二百二十七 卷227_35
注释:
1.李生:指李白。杜甫与李白天宝四载(745)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。
2.佯狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。
3.指李白因入永王李璘幕府而获罪,系狱浔阳,不久又流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。
4.怜才:爱才。
5.说李白才思敏捷,创作速度很快。
6.指李白一生漂泊,只能以酒消愁。
7.匡山:指四川彰明县(今江油县)境内的大匡山,李白早年曾读书于此。
8.头白:李白此时已经六十一岁。杜甫这时在成都,李白如返回匡山,久别的老友就可以相见了,故云归来。
这是杜甫怀念李白的最后一首诗,题下自注:"近无李白消息"。诗当作于上元二年(761),当时杜甫在成都。诗中表达了对李白的同情、担忧和思念,并期待李白结束飘零生活,回到四川来。但次年,李白就死在安徽当涂县了。诗中写李白佯狂傲世、才思敏捷、飘零嗜酒,都颇能表现李白的特点。天宝四载杜甫与李白同游齐鲁时作《赠李白》诗中有"痛饮狂歌"、"飞扬跋扈"语;又《寄李十二白二十韵》"昔年有狂客,号尔谪仙人,笔落惊风雨,诗成泣鬼神"可参读。"吾意独怜才",可见杜甫对李白的偏爱和相知。《读杜心解》云:"'不见'、'可哀'四字,八句之骨。只五、六着李说,余俱就自心上写出不见之哀,笔笔凌空。"
Guozhu
Kia laboro, tia valoro