dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 七夕诗歌 Bovisto kaj Teksistino

您是本帖的第 2713 个阅读者
树形 打印
标题:
七夕诗歌 Bovisto kaj Teksistino
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
七夕诗歌 Bovisto kaj Teksistino


今天是农历戊子年七月的“七夕”佳节,特发如下帖子与网友共赏。
其中只有魏以达老师世译的杜牧《秋夕》一首,被收入世界语版《唐诗选译》p.237。


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

Du Fu(712-770)
Bovisto kaj Teksistino

Bovisto amsopiras okcidente,
kaj same Teksistino oriente,
baritaj cxiam de Argxenta Rojo.
Kiu vidis kunigxon firmamente?

(G)

唐·杜甫    
 牵牛织女

牵牛出河西,
织女出其东。
万古永相望,
七夕谁见同?


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/8/7 5:40:09
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Bai Juyi(772-846)
En la Sepa Vespero de la Sepa Monato

Palas en nokta cxielo la luno,
super Argxenta Rojo en auxtuno.
Kiom da gxojo kaj disigxbedauxro
okazis cxiujare sub fortuno.

(G)

唐 白居易      
牵牛织女·七夕 

烟霄微月淡长空,
银汉秋期万古同。
几许欢情与离恨,
年年并在此霄中。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/8/7 5:43:56
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
bildo de Feng Zikai

DU Mu(803-852)
En Auxtuna Nokto

Ekranon auxtun-nokt' fridigas en kandela lum'
svingigxas peli kulojn gaza ventumil' en zum'.
La sxtupoj malvarmigxas akve en vualo nokta
sxi kusxe spektas la stelparon jen en amindum'.
(Trad. Vejdo)

杜牧
秋夕

银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/8/7 5:45:50
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
参看 Bv legu ankaux malnovajn mesagxojn

083 鹊桥仙 Feoj cxe la Piga Ponto
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=464
农历丙戍年闰七月的“七夕”佳节,特发如下帖子与网友共赏

Qin Guan (1049-1100)
FEOJ CXE LA PIGA PONTO

Varias delikataj nuboj flue.
Disigxbedauxron steloj portas plue.
Argxentan Rojon transiri senbrue.

En hor' de jada ros' kaj ora vento,
nur foja renkonto,
sed jam superas multe pli ol cento
en la homa mondo.

Ilia amo kiel milda rojo
similas, kiel songx'--- revid' en gxojo.
Sed tuj disigas la revena vojo!

Se vera amo longdauxri sukcesas
inter geamatoj,
cxu la cxiama kunestad' necesas
en tagoj, monatoj?

Tradukis Guozhu (2006-08-30)


秦观(1049-1100)
鹊桥仙

纤云弄巧,飞星传恨,
银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,
便胜却、人间无数。

柔情似水,佳期如梦,
忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,
又岂在、朝朝暮暮。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/8/7 5:47:44
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
084 牛郎织女 La Bovisto kaj Teksistino
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=464

Oriente de la Cxiela Rivero vivis knabino teksistino, filino de la Cxiela Imperiestro.
Sxi laboris pene jaron post jaroj, teksante vestojn el koloraj nuboj por gefeoj.
Kompatante pri sxia soleco de senedza vivo, la Cxiela Imperiestro permesis ke sxi edzinigxu al bovisto sur la okcidenta bordo de la rivero. Tamen, sxi cxesigis la teksadon post sia edzinigxo.
Ekkoleris la Cxiela Imperiestro. Li riprocxe ordonis sxin reveni trans la riveron kaj permesis al sxi revidi sian edzon nur unufoje en cxiu jaro.
——el Xiao Shuo(Rakontoj)

天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼劳役,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织纫。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。
——《月令广义·七月令》引《小说》

En la sepa tago de cxiu auxtuno, okazis al pigoj senkauxza kalvigxo. Laux legendo, cxar la Bovisto kaj la Teksistino renkontis sin oriente de la rivero kaj servigis pigojn kiel ponton por ili, tial la kapharoj de la pigoj defalis.
——el Er Ya Yi(Libro pri Plantoj kaj Animaloj)

涉秋七月,鹊首无故皆髡,相传是日河鼓与织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去。
——《尔雅翼》卷十三

Tradukis Guozhu


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/8/7 5:49:50
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
el DEK NAUX ANTIKVAJ POEMOJ
X.

Diste distas la Bovisto-stelo.
Brile brilas la Teksistin-stelo.

Svelte svelte per paro da manoj,
klake klake sxi teksas laux planoj.

Tutan tagon preti malsukcesas,
sed larmoj pluve flui ne cxesas.

La Rojo estas basa kaj klara.
Kiom longas la distanco bara ?

Base basa la Rojo sin trovas.
Ame ame babili ne povas !

(Trad. Guozhu)

古诗十九首之十:迢迢牵牛星

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/8/7 5:52:11
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
李白 拟古


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Li Bai(701-762)
el Poemoj
I.
Kiel lazuras la cxielo!
Rokblanke brilas cxiu stelo.
Por Bovisto kaj Teksistino,
nur je futo foras la celo.

Sed mankas pigponto de gxojo,
por transir' de Argxenta Rojo.
Tristas knabin' en buduaro,
kaj vagulo en longa vojo.

Glacias je vintra alveno.
Prujno rosoj trancxas per gxeno.
Kiel auxtuna sxvebfolio,
vagul' sen dato de reveno.

Rubandoj longas post disigxo.
Sub tristo pli lozas negligxo.
Per songxo en la luna nokto,
flugu sopir' de malfelicxo!

(G)

李白 【拟古十二首之一】

青天何历历,明星如白石。黄姑与织女,相去不盈尺。
银河无鹊桥,非时将安适。闺人理纨素,游子悲行役。
瓶冰知冬寒,霜露欺远客。客似秋叶飞,飘飖不言归。
别后罗带长,愁宽去时衣。乘月托宵梦,因之寄金徽。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/8/7 15:31:48

 7   7   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询