dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 王维诗选(03) 桃源行 Preter persikfloroj

您是本帖的第 2746 个阅读者
树形 打印
标题:
王维诗选(03) 桃源行 Preter persikfloroj
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
王维诗选(03) 桃源行 Preter persikfloroj


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Wang Wei(701-761)

Preter Persikfloroj

Fisxboato flosas laux printempa monto.
Tra brakum' de persikfloroj la veturo.
Aprecante arbajn rugxojn li alvenas
riverfinon, Jen: nenia homa spuro.

Tra mont-aperturo pita kaj obskura,
ekvidigxis ebenajxoj infinitaj.
Fore rigardate--arboj nubkisantaj,
kaj proksime: mil bambuoj dislokitaj.

La fisxisto ekprezentis sian nomon
al lokanoj, kiuj, en vest’ prafasona,
kune logxis sur tiu persika ruro,
gxuis sian ermitvivon paca, bona.

Sub luno, pinoj, kusxas kvietaj domoj.
Sunlevigxe bruas kokoj, bojoj rure.
Auxdinte venon de ekstermonta gasto,
ili kun scivol' invitis lin konkure.

Tage, stratoj bonvenigas for fal-florojn,
kaj vespere la akvovilagx' cxe strando.
Pro milito ili fugxis el hommondo,
poste do longdauxre vivis en felando.

Kiu eldvenus mondon en la valo ?
Lauxsupoze : tie krom nuboj — nenio !
Ne konsciis la fisxist' la lokon rara,
cxar lin ekturmentis forta nostalgio .

Fore de l' mirgroto, poste la fisxisto
renavigis al la loko arkadia,
kvankam kun memfid'li tamen neatendis
ke l' pejzagxoj tie igxis tut alia.

Siatempe li memoras bone l'vojon.
La celloko estis post kelka meandro.
Nun jam cxie fluas persikflora akvo,
sed por cxiam malaperis la mirlando !

                     Trad. Guozhu


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/9/27 5:54:09
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
桃源行
王维

  渔舟逐水爱山春, 两岸桃花夹去津。
  坐看红树不知远, 行尽青溪不见人。
  山口潜行始隈隩, 山开旷望旋平陆。
  遥看一处攒云树, 近入千家散花竹。
  樵客初传汉姓名, 居人未改秦衣服。
  居人共住武陵源, 还从物外起田园。
  月明松下房栊静, 日出云中鸡犬喧。
  惊闻俗客争来集, 竞引还家问都邑。
  平明闾巷扫花开, 薄暮渔樵乘水入。
  初因避地去人间, 及至成仙遂不还。
  峡里谁知有人事, 世中遥望空云山。
  不疑灵境难闻见, 尘心未尽思乡县。
  出洞无论隔山水, 辞家终拟长游衍。
  自谓经过旧不迷, 安知峰壑今来变。
  当时只记入山深, 青溪几度到云林。
  春来遍是桃花水, 不辨仙源何处寻。

  这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。清人吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。”好的诗应当象醇酒,读后能令人陶醉。因此,要将散文的内容改用诗歌表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。

  《桃源行》所进行的艺术再创造,主要表现在开拓诗的意境;而这种诗的意境,又主要通过一幅幅形象的画面体现出来。

  诗一开始,就展现了一幅“渔舟逐水”的生动画面:远山近水,红树青溪,一叶渔舟,在夹岸的桃花林中悠悠行进。诗人用艳丽的色调,绘出了一派大好春光,为渔人“坐看红树”、“行尽青溪”作了铺陈。这里,绚烂的景色和盎然的意兴融成一片优美的诗的境界,而事件的开端也蕴含其中了。散文中所必不可少的交代:“晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近……”在诗中都成了酿“酒”的原材料,化为言外意、画外音,让读者自己去想象、去体会了。在画面与画面之间,诗人巧妙地用一些概括性、过渡性的描叙,来牵引连结,并提供线索,引导着读者的想象,循着情节的发展向前推进。“山口”、“山开”两句,便起到了这样的作用。它通过概括描叙,使读者想象到渔人弃舟登岸、进入幽曲的山口蹑足潜行,到眼前豁然开朗、发现桃源的经过。这样,读者的想象便跟着进入了桃源,被自然地引向下一幅画面。这时,桃源的全景呈现在人们面前了:远处高大的树木象是攒聚在蓝天白云里,近处满眼则是遍生于千家的繁花、茂竹。这两句,由远及近,云、树、花、竹,相映成趣,美不胜收。画面中,透出了和平、恬静的气氛和欣欣向荣的生机,让你驰骋想象,去领悟、去意会,去思而得之,而所谓诗的韵致、“酒”的醇味,也就蕴含其中了。接着,我们又可以想象到,渔人一步步进入这幅图画,开始见到了其中的人物。“樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。”写出了桃源中人发现外来客的惊奇和渔人乍见“居人”所感到服饰上的明显不同,隐括了散文中“不知有汉,无论魏晋”的意思。

  中间十二句,是全诗的主要部分。“居人共住武陵源”,承上而来,另起一层意思,然后点明这是“物外起田园”。接着,便连续展现了桃源中一幅幅景物画面和生活画面。月光,松影,房栊沉寂,桃源之夜一片静谧;太阳,云彩,鸡鸣犬吠,桃源之晨一片喧闹。两幅画面,各具情趣。夜景全是静物,晨景全取动态,充满着诗情画意,表现出王维独特的艺术风格。渔人,这位不速之客的闯入,自然也使桃源中人感到意外。“惊闻”二句也是一幅形象的画面,不过画的不是景物而是人物。“惊”、“争”、“集”、“竞”、“问”等一连串动词,把人们的神色动态和感情心理刻画得活灵活现,表现出桃源中人淳朴、热情的性格和对故土的关心。“平明”二句进一步描写桃源的环境和生活之美好。“扫花开”、“乘水入”,紧扣住了桃花源景色的特点。“初因避地去人间,及至成仙遂不还”两句叙事,追述了桃源的来历;“峡里谁知有人事,世间遥望空云山”,在叙事中夹入情韵悠长的咏叹,文势活跃多姿。

  最后一层,诗的节奏加快。作者紧紧扣住人物的心理活动,将渔人离开桃源、怀念桃源、再寻桃源以及峰壑变幻、遍寻不得、怅惘无限这许多内容,一口气抒写下来,情、景、事在这里完全融合在一起了。“不疑”六句,在叙述过程中,对渔人轻易离开“灵境”流露了惋惜之意,对云山路杳的“仙源”则充满了向往之情。然而,时过境迁,旧地难寻,桃源何处?这时,只剩下了一片迷惘。最后四句,作为全诗的尾声,与开头遥相照应。开头是无意迷路而偶从迷中得之,结尾则是有意不迷而反从迷中失之,令人感喟不已!“春来遍是桃花水”,诗笔飘忽,意境迷茫,给人留下了无穷的回味。

  试将这首《桃源行》诗与陶渊明《桃花源记》作比较,可以说二者都很出色,各有特点。散文长于叙事,讲究文理文气,故事有头有尾,时间、地点、人物、事件都交代得具体清楚。而这些,在诗中都没有具体写到,却又使人可以从诗的意境中想象到。诗中展现的是一个个画面,造成诗的意境,调动读者的想象力,去想象、玩味那画面以外的东西,并从中获得一种美的感受。这就是诗之所以为诗吧。

  王维这诗中把桃源说成“灵境”、“仙源”,今人多有非议。其实,诗中的“灵境”,也有云、树、花、竹、鸡犬、房舍以及闾巷、田园,桃源中人也照样日出而作,日入而息,处处洋溢着人间田园生活的气息。它反映了王维青年时代美好的生活理想,其主题思想,与散文《桃花源记》应当说基本上是一致的。

  这首诗通过形象的画面来开拓诗境,可以说,是王维“诗中有画”的特色在早年作品中的反映。此外,全诗三十二句,四句或六句一换韵,平仄相间,转换有致。诗的笔力舒健,从容雅致,游刃有余,颇为后人称道。清人王士禛说:“唐宋以来,作《桃源行》最佳者,王摩诘(维)、韩退之(愈)、王介甫(安石)三篇。观退之、介甫二诗,笔力意思甚可喜。及读摩诘诗,多少自在;二公便如努力挽强,不免面红耳热,此盛唐所以高不可及。”(《池北偶谈》)这“多少自在”四字,便是极高的评价。翁方纲也极口推崇道:这首诗“古今咏桃源事者,至右丞而造极。”(《石洲诗话》)可谓定评。

  (刘德重)


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/9/27 5:59:56
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
桃花源记


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Tao Yuanming (365-428)

Pri la Persikflora Ruro

Dum Taiyuan erao de Jin dinastio (376-398), iu de Wuling 1) vivtenis sin per fisxkaptado. Iutage li, veturante laux rojo, forgesis kiom malproksimas de li la trapasita vojo.

Subite li renkontis persikarbaron longan je kelkcentoj da pasxoj ambaux flanke, inter kiu ne trovigxis alispeca arbo, nur herboj fresxis, falantaj petaloj buntis. La fisxisto tre miris, dezirante trapasi la arbaron, kaj antauxen veturis plu. Trapasinte la arbaron, li atingis fonton cxe monto kun groto, el kiu sxajne radiis lumo. Li forlasis la boaton,eniris tra la truo.

Komence mallargxis la truo, li apenaux trairis, sed iris plu dekojn da pasxoj, kiam la truosubite largxigxis, kaj antaux li aperis vasta tero, sur kiu estis ordaj domoj, ebena kampo, belaj lagetoj, morusarboj kaj bambuoj.Vojoj interkrucigxis, auxdigis krioj de kokoj kaj bojoj de hundoj. Tie laboris homoj, kiuj, aux viroj a? virinoj, vestis sin kiel tiuj ekster la montotruo. Maljunuloj kaj infanoj aplombe gxojis.

Tieaj homoj vidis la fisxiston, surprizigxante demandis lin, de kie venas li, kiu respondis ilin. Iu invitis la fisxiston gasti cxe sia hejmo, kaj regalis lin per vino kaj kokajxoj. Vilagxanoj, informante la alvenon de la fisxisto, unu post alia vizitis lin por pridemandi. Kaj ili diris, ke la prapatro kun edzino kaj najbaroj alvenis cxi tien por rifugxi de tumulto dum Qin-inastio 2), kaj de kiam ili ne eliris de cxi tie, fore de la ekstera mondo. Ili pridemandis, kia periodo estas nun ? Ili ecx ne sciis, ke trovigxis Han-dinastio, kaj des pri Wei- kaj Jin-dinastioj 3). La fisxisto detale respondis al ili; cxiuj suspiris.

La vilagxanoj unu post alia invitis la fisxiston gasti cxe sia hejmo, ankaux per vino kaj frandajxoj regalis lin. La fisxisto gastis tie kelkajn tagojn. Kiam li adiauxis al tieaj homoj, kiuj ripete admonis lin :"Neniel informu al aliaj pri ni !"
Forigxinte de ili, li trovis sian boaton, kaj revenis laux la antauxa vojo,cxie li faris signojn.Kiam li atingis urbon Wuling, li parolis pri cxio al la prefekto, kiu sendis homojn sekvi lin por reveni tien. La fisxisto vane sercxis la signojn, perdis la vojon. S-ro Liu Ziji, noblulo en urbo Nanyang 4),informigxis pritio,gxojplene intencis viziti tien, tamen ne sukcesis, kaj baldaux li malsane mortis. Poste neniu vizitis plu tien.

-*-*-*-*

Notoj:

1)Wuling (vuling)- urbonomo, la nuna urbo Jiujiang (gxjugxjang) de provinco Jiangxi (gxjangsxji);
2)Qin-dinastio (cxjin) dum 221a.K-206 a.K.;
3)Han-dum 206 a.K. -220;
Wei (vej)- dum 20-265;
Jin (gxjin)- dum 265-420;
4)Liu Ziji (lju zigxji) : ermito en Jindinastio;Nanyang(nan-jang):urbonomo, en la nuna provinco Henan.

El cxina : Shi Chengtai


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/9/28 8:29:53
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
陶渊明:

桃花源记

   晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
  见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo,通“邀”)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为(wèi)外人道也。”
  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规(计划)往。未果,寻病终。后遂无问津者。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/9/28 8:32:18

 4   4   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.05469 秒, 4 次数据查询