dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 汉译李莉声声慢 cxinigo por poemo de Lily

您是本帖的第 2392 个阅读者
树形 打印
标题:
汉译李莉声声慢 cxinigo por poemo de Lily
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
汉译李莉声声慢 cxinigo por poemo de Lily


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Lily:
Venena “Mi Vin Amas”
—laux cxinesko Shengshengman (Lanta Sontrenigxo)

ja venena/“mi vin amas”/iam esperplena
mi dorskusxis sub vi/ por envena
via kaco dura/ vi forte/ sen ajn gxena
pisxtado/ dibocxis/ per injekto cxena

sed per tromp’ azena
vi lasis/ min triste cxagrena
vi neniam/ aperas je pena
peto mia, ho ve!/ mi kun la/ sento svena
ploradas/ de nokt’ gxis hor’ matena


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/6/18 4:59:08
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
李莉:
声声慢·有毒的“我爱你”

充满希望,充满毒药,听一声“我爱你”。
躺在情郎身下,意乱情迷。
只待坚挺玉杵,进来也,所向披靡。
射连串,注玉液,无限春光旖旎。

却是一场骗局。
薄情郎,转身把我抛弃。
人间蒸发,从此不见踪迹。
一任千呼万唤,他却是,再无消息。
心碎也,枉自终日哭泣。

--- cxinigis Guozhu 2009-06-18


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/6/18 5:01:21
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

Leginte la subajn mesagxojn de ret-amikoj, mi sentas ilian instigon,
kaj prove cxinigis la novan cxineskon de Lily, spite al la malica prohibo far vandalo. (GZ)


天马 2009-6-16 21:06:00
汉译一下如何?

Victoro 2009-6-16 22:24:16
Guozhu 老师汉译过 lily 的多首 cxineskoj,十分精彩。不知其他人能汉译否?

Vejda 2009-6-17 9:04:14
如汉译,请注意敏感字眼,最好用拼音代替。
lily 所写的 Vir' Senpova 在跟帖的中文里出现敏感字眼,论坛被空间商(通过过滤软件检测)关闭一天,无奈只好将跟帖忍痛屏蔽,论坛才得以恢复。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/6/18 5:02:52

 3   3   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07617 秒, 4 次数据查询