dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 御街行·废都 Abolita Cxefurbo

您是本帖的第 4874 个阅读者
树形 打印
标题:
御街行·废都 Abolita Cxefurbo
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
御街行·废都 Abolita Cxefurbo


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
漫画/王启峰

Abolita Cxefurbo
--- laux cxinesko Yujiexing*

  Prohib' oficiala
  pro kauxzo
  morala.
  Abolita Cxefurbo
  al sorto fatala:
  Fama libro
  tuj farigxis
  roman' skandala.

  Sed premio reala
  al auxtor'
  lojala.
  Abolita Cxefurbo
  revenas formala,
  dank' al sxangxoj
  de tempo kaj
  norm' nesamskala.

* Yujiexing (promeno sur palaca strato):
cxina fiksforma poemo el du strofoj po ok versoj de 7,33,76,445 silaboj, laux rimarangxo a,xa,xa,xxa (x=senrima).

御街行·废都解jie禁

<废都>正式被查cha禁,
为道德、之原因。
火爆三月风云变,
犯忌讳被叫停,
横空出世,戛然而止,作者陷污名。

墙内开花墙外香,
费米娜,大奖评。
得奖不能提书名。
十七年终解jie禁,
新版首发,作者签售,热烈受欢迎。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:33:04
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
贾平凹文学艺术馆

1* 小说废都,历经传奇 Legenda <Abolita Cxefurbo>
Cxinoj havas preferon pri la cifero "ok", cxar gxia prononco en la cxina lingvo homofone rimas al la vorto "prospero". Sekve datoj kun cifero "ok" estas rigardataj kiel bonauxguraj kaj bonvenindaj. Ekz-e la solena inauxguro de la 29-aj Olimpikoj estis intence okazigita en 2008-08-08 je la 8-a horo vespere en Pekino.   
中国人对于数字“八”有偏爱,因为它在汉语中谐音“发”,所以被认为是个吉祥数字,受到欢迎。例如,在中国首次举办第29届奥运会时,其开幕式就选在北京时间2008年8月8日20点(晚上8点)举行。

Post unu jaro, venas alia dato 2009-08-08, informoj pri la romano <Abolita Cxefurbo>, verkita de cxina fama verkisto Jia Pingwa, vekis mian atenton. Laux informo de jxurnalo Cxina Komerco, ke la inauxguro de <Trilogio de Jia Pingwa> okazos en 2009-08-08, en la Literatura kaj Arta Muzeo de Jia Pingwa. La auxtoro cxeestos la solenon kaj donos auxtografojn al legantoj, kiuj acxetas la novajn librotrion aux la duan eldonon de la <Abolita Cxefurbo>, kiu travivis 17 jarojn da severa malpermeso kaj nun rajtas reaperi formale. Inauxguros tiun tagon ankaux la retejo de la Literatura kaj Arta Muzeo de Jia Pingwa
一年过去后,现在又有一个好日期(2009年8月8日)来到了。此时有关《废都》的消息,引起了我的关注。 据《华商报》消息,8月8日,《贾平凹三部》以及新版《废都》的首发式将在贾平凹文学艺术馆举行,贾平凹届时为读者签名售书,贾平凹文学艺术馆网站也将于当日开通。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:35:38
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
2* 先是火爆,供不应求 Komenco debita

  La 21an de februaro, 1993, noktmeze, Jia Pingwa elskribis la lastan vorton de <Abolita Cxefurbo>. Ellaborigxis la manuskripto de la romano en 400 miloj da ideogramoj.Antaux ol Jia Pingwa foriris la gubernion Huxian, Shaanxi-provinco, kie li verkis la romanon, informo pri tiu nova romano jam flugis al diversaj lokoj tra Cxinio.Antaux ol sia publikigo, la romano <Abolita Cxefurbo> jam anticipe furoris. Pli ol dek eldonejoj sendis la plej kapablajn el siaj  redaktoroj por trovi la auxtoron kaj por akiri la manuskripton. Dume la libro-distribuantoj de diversaj librejoj ankaux atente atendas cxe la eldonejoj por cxasi la "kukon".
Komence la <Abolita Cxefurbo> aperis en la revuo <Oktobro>, n-ro 4 de 1993. Samjare la Pekina Ekdonejo faris la unuan eldonon, unuafoje en 100 miloj da ekzempleroj; post duonmonato en pliaj 300 miloj da ekzempleroj; kaj post unu monato la eldonkvanto atingis milionon kaj 200 miloj da ekzempleroj. Krome, estas aliaj ses eldonejoj, kiuj "lu-prenis la klisxojn" kaj samtempe presas respekte po pli ol 100 miloj da ekzempleroj. Laux rememoro de Jia Pingwa: <Abolita Cxefurbo> tiam gxuas debiton.
 
  1993年2月21日夜半,贾平凹写完全书最后一个字,40万字的《废都》脱稿。贾平凹人还没有离开陕西户县,有关《废都》的消息便不胫而走。书还没有出版,《废都》已然大火,业界追逐,媒体热议,十多家出版部门都派出各自最强有力的编辑,想方设法找到贾平凹,都想得到这部书稿。各地图书发行商则在出版社外严阵以待,欲一“夺”为快。
《废都》最初发表于《十月》1993年第4期,同年由北京出版社出版了第一版,首印10万册,半月后加印30万册,一月后印数增至120万册,另有6家出版社以“租版型”的方式同时印刷,每家印数均逾10万册以上。据贾平凹回忆,1993年上半年,《废都》热卖。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:37:48
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
3* 两点罪名,立遭查禁 Malpermeso rapida
Sed la vetero subite sxangxigxis. Nur tri monatojn post sia publikigxo, la romano  <Abolita Cxefurbo> estas oficiale malpermesita de la Pekina Buroo de Novajxo kaj Eldonado pro jena kulpo:“Trivialeco, kun miksitaj erotikaj priskriboj.”
Fakte, ke en literaturaj verkajxoj miksigxis erotikaj priskriboj, ne estas senprecedenca. Tamen, en sia romano Jia Pingwa uzis multajn malgrandajn kvadratojn tie, kie la vortoj estas forstrekitaj. Kaj li ankaux memkonfese indikis ke "cxi tie la auxtoro forstrekis xxx ideogramojn el la teksto". Jen:

但是风云突变。《废都》出版才三个月,即遭到北京市新闻出版局的查禁。
查禁的理由是:“格调低下,夹杂色情描写”。
其实在文学作品中所谓“夹杂色情描写”并非没有先例。可是贾平凹在书中有关段落处,使用了许多表示删除的小方框框,而且还主动标明“此处删除多少字”。试举两个例子如下:

[ekzemplo 1. 例一]
La virino volas radikale forigi al si la sxtrumpojn, sed Zhuang Zhidie (La Papilio de Zhuangzi, protagonisto de la romano) diris, ke al li tre placxas la inaj piedoj tiel en pikkalkanumaj sxuoj. Do, sxi alte levis siajn du krurojn, starante sur la lito faris multajn ir-revenajn pisxtojn(cxi tie la auxtoro forstrekis 379 ideogramojn). Tordante sian korpon, la virino lauxte amorkriis kaj gxemveis. Tion Zhuang Zhidie neniam travivis. Subite fortigxis la konkeremo de viro. Li faris sencxese centojn da movoj tamen sen tro frua ejakulo. Pri tio ecx li mem sentis grandan miron. Al Tang Vanjo jam delonge rugxigxis la rozvangoj. Kun senordaj nigraj haroj sxi eksidigxis dirante:“Lasu min sxangxi pozicion por vi!”Sxi descendis de la lito kaj ekkusxis kun brusto sur la litrando.....  
妇人要彻底褪掉袜子,庄之蝶说他最爱这样穿着高跟鞋,于是,便把两条腿举起来,立于床上来回进行了许多(作者删去三百七十九字)妇人扭动着身子大呼小叫,这是庄之蝶从未经历过的,顿时男人的征服欲大起,竟数百下没有早xie泄,连自己都吃惊了。唐宛儿早满脸红润,乌发纷乱,却坐起来说:“我给你变换个姿势吧!”下床来爬在床沿上。

[ekzemplo 2. 例二]
Zhuang Zhidie diris: Nu, bone. Kaj li levis la du krurojn de la virino, por rigardi la truon. En granda honto la virino haste diris; Ho, ne, ne! Sed al sxi jam mankas forto por diri. Kaj io elfluis jam de tie. Poste, sxi tiris litkovrilon, sxtopis sub sian kapon, kaj nur rigardis en spegulon. Gxis kiam la virino ekkriis, Zhuang Zhidie tuj alrapidis sxtopi per sia lango. Ambaux nur anhelis spirege.(cxi tie la auxtoro forstrekis 500 ideogramojn)......
庄之蝶说:那好嘛。就把妇人双腿举起,去看那一处穴位,羞得妇人忙说:不,不的。却再无力说话,早有一股东西涌出。随后就拉了被子垫在头下,只在镜里看着。直到妇人口里喊叫起来,庄之蝶忙上来用舌头堵住,两人都只有吭吭喘气。
口口口口口口(作者删去五百字)


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:39:54
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

4* 冒犯禁忌,后果严重 Severaj konsekvencoj
Tiuj okulpikaj malgrandajn kvadratojn  kaj indikoj pri la nombro de la forstrekitaj ideogramoj, laux opinio de iu komentariisto,“ evidentigis tabuojn, kaj samtempe ankaux ofendis la evidentigitajn tabuojn”.
Rezulte sekvis jenaj konsekvenoj:
Malpermeso al la eldono de la romano kaj ankaux koncernaj komentarioj pri gxi;
Malpermeso al produkto de kino- kaj televid-filmoj pri gxi;
Pun-mono de miliono da dolaroj RMB far la eldonejo;
S-ino Tian Zhenying, la respondeca redaktoro, estu eksigita pli frue;
La auxtoro Jia Pinwa estu kritikata;
Leginte la romanon, s-ino Han Junfang, la edzino de Jia Pingwa, rigardis la auxtoron kulpa, almenaux je "spirita perfido al geedzeco", kaj per tiu motivo eksgeedzigxis.

这种醒目的小方框框和标明删去的字数,用一位评论家的话来说是:“彰显了禁忌,同时冒犯了被彰显的禁忌。”召来的后果有:
禁止此书以及有关评论的出版,
禁止拍影视剧,
出版社被罚款100万元,
责编田珍颖被迫提前退休。
贾平凹本人为此书遭到批判。
贾平凹的前妻韩俊芳怀疑写这种作品的人至少是“精神出轨”,并以这个理由办了离婚。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:42:12
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
贾平凹的书房里存放着60多个版本的盗版《废都》及其他作品。记者王健 实习生管晓娜 摄

5* 正版被禁,盗版风行 Furoro de pirataj eldonoj
Kio poste okazis, tute ekster la imago de la auxtoro kaj la malpermesantoj.
Gxuste kiam la oficialaj eldonoj de la romano estas malpermesitaj, aperis nuboj da diversaj pirataj eldonoj furore.
En librosxranko de la legocxambro de Jia Pingwa, bonorde vicigxas dekoj da malsamaj <Abolita Cxefurbo>, krome ankaux derivitaj "gefratoj" ekz-e <Abolita Deziro>, <Amora Cxapitro>, <Volupta Cxapitro> ks. Jia Pinwa konigis: "La enhavo de tiuj libroj cxiuj estas la samaj, senescepte pirataj versioj de la <Abolita Cxefurbo>.
Kaj la nombro de la pirataj eldonoj, kiujn Jia Pingwa mem kolektis, jam superis 60. Jia Pingwa klarigis: "Mi ne intence kolektis. Ili venas ofte en la okazo kiam legantoj petas de mi auxtografon. Trovinte ilin pirataj eldonoj, mi rezervis ilin."
后来发生的事情,出乎作者和查禁者的想像。
就在正版被查禁之际,各种盗版大为风行。
在贾平凹书房的书柜中,整整齐齐地排列着数十本《废都》,还有《废欲》《情都》《欲都》等“姊妹篇”,贾平凹说,“这些书的‘瓤子’都一样,都是《废都》的盗版。”
而贾平凹自己搜集到的盗版版本,则超过了60个,“倒不是有意收集,是别人让我签书,发现盗版我就留下了。”


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:44:18
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Laux nekompleta statistiko, dum la pasintaj 17 jaroj, la nombro de la oficiala kaj duon-oficiala eldonoj de la <Abolita Cxapitro> resume estas pli ol miliono da ekzempleroj, sed tiu de la pirataj eldonoj ecx superis 12 milionojn da ekzempleroj!
Cxar la pekina malpermeso validas nek por la pirataj nek por eldonoj ekster Cxinio (cxina cxeftero), kaj ankaux Hongkong eldonis, tial, oni povas tiel diri, kie estas cxinoj, tie estas la romano <Abolita Cxapitro>. Iuj vizitis Afrikon kaj ankaux trovis gxin tie.
据不完全统计,17年中,正式和半正式出版的《废都》加起来有100多万册,而盗版却超过了1200万册!
由于禁令禁不了盗版,也禁不到海外,后来香港也出版,可以说在全球有华人的地方就有《废都》,有朋友到非洲去,那里也有。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:45:52
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

6* 国外获奖,不能提名 Femina Premio
Dum tiu tempo, <Abolita Cxefurbo> furoris ekster Cxinio. Gxi estis tradukitaj en pli ol dek lingvojn: japana, franca, rusa, angla, korea, vjetnama...Nun Usono faras novan tradukon. Post publikigo en Japanio, japana amiko skribis al la auxtoro, ke“<Abolita Cxefurbo>  portas fresxan venton al la eldonista rondo de japanio. Iu fama persono en japanio alvokis, ke tiu, kiu vojagxos al Cxinio komerci, cxiu kunportu la nomitan romanon.”
La 3an de novembro, 1997, <Abolita Cxefurbo>  estis honorita de la literatura Premio Femina, unu el la tri plej gravaj premioj en Francio. Nun ni ankaux povas legi la konigon kaj rekordan noton pri nomlisto de premiitoj en interreto:
在此期间,《废都》在海外非常火爆,先后被翻译成日文、法文、俄文、英文、韩文、越文等十余种外语版本。现在美国又在重新翻译。在日本出版后,日本朋友给作者来信说,“《废都》给日本出版界带来一股清风,日本一位著名人士,号召到华做生意的人,人手一册《废都》。”
1997年11月3日,《废都》获得了法国三大文学奖之一的费米娜文学奖。我们现在也能够从网上维基百科的网页上,读到以下的介绍和(历年获奖者名单的)纪录:
<
http://en.wikipedia.org/wiki/Prix_Femina>
The Prix Femina is a French literary prize created in 1904 by 22 writers for the magazine La Vie heureuse (today known as Femina). The prize is decided each year by an exclusively female jury, although the authors of the winning works do not have to be women. The winner is announced on the first Wednesday of November each year.

1997 : La Capitale déchue (The Abandoned Capital) - Jia Pingwa

Ke cxina verkisto Jia Pingwa akiris premion en fremda lando, cxinaj enlandaj jxurnaloj ne povas ignori. Sed iom strange, en la informoj far cxinaj cxefaj jxurnaloj, ili senescepte kasxis la nomon de la premiita libro <Abolita Cxefurbo> . Do, cxinaj popolanoj nur informigxis ke iu romano de Jia Pingwa gajnis premion fremdlande, sed neniu sciis: kiu libro de Jia Pingwa akiris la premion(?)!
中国作家在国外获奖,国内不能不报道。但国内各大媒体在报道的时候,几乎都不约而同隐去了《废都》的名字。让读者只知道贾平凹有一部小说在国外获奖,却不让读者知道是哪一本小说获奖(?)!


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:47:54
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

7* 尘封打包,远见预言 Akravida profetajxo

La malpermeso povas nuligi la normalan eldonon de <Abolita Cxefurbo> en Cxinio, sed ne povas nuligi la malsamajn opiniojn en koro de legantoj. Jia Pingwa gxis nun ne povas forgesi tiujn subtenojn al li en la malfacilaj tagoj.
Estimata s-ro Ji Xianlin(1911-2009) diris profete en Pekino:“Post 20 jaroj la <Abolita Cxefurbo> brilegos sorcxe.” Siatempe oni ecx ne kuragxas ke tio estas parolo de veterano Ji Xianlin.
Alia verkisto s-ro Ma Yuan (1953-) tiel komentis pri <Abolita Cxefurbo>:“Kiam niaj nepoj kaj pranepoj legas romanojn de nia epoko, kiu interesos ilin? Eble dek, aux cent, eble nur du aux tri libroj, sed mi estas senduba, ke inter ili certe trovigxos <Abolita Cxefurbo>. Mi firme kredas pri tio, cxar <Abolita Cxefurbo> estas elstara libro, kaj facile legebla kaj leginda. Gxi certe restos sxatata en venontaj jarcentoj.”
Tiaj opinioj kaj pritaksoj donis al Jia Pingwa multe da konsoloj kaj esperoj.
Kiam <Abolita Cxefurbo> post 17 jaroj reaperas en nova eldono antaux la publiko, Jia Pingwa kaj liaj amikoj sxatas mencii ankaux pakajxon kovritan de polvoj jam 17 jarojn.
  En auxgusto de 1993, por konsoli Jia Pinwa en pesimismo, Wei Minglun(1941-) kaj bonaj amikoj de Jia Pingwa s-roj Jin Zheng, Wu Jun kc pakis stakon da librojn <Abolita Cxefurbo> , kaj skribis sur la pakpapero tempon por re-malfermos la pakajxon laux ilia interkonsento. I.a. Wei Minglun tiel skribis:“Malfermu post 20 jaroj! Mi bondeziras ke post 20 jaroj cxiuj estu herooj!”Kaj ankaux Jia Pingwa skribis sian revon ke li revidos la libron <Abolita Cxefurbo> post 20 jaroj:“Rebrilos tiu cxi libro post 20 jaroj!”
Ni povas vidi fotojn pri tio en interreto.

禁令能够查禁国内的正版,却禁止不了读者心中有不同的意见。令贾平凹至今难忘的有:
季羡林(1911-2009)先生在北京的预言,季老说:“《废都》20年后将大放光彩”,当时,人们都不相信这是季老说的。
作家马原先生(1953-)这样评价《废都》:“读今天我们见到的小说,会有哪本书让孙子重孙子们有兴趣读呢?也许有十本、一百本,也许只有两三本。但我有把握,其中有一本是《废都》。我深信不疑,这是一本卓越的书,而且好读,可读,必定付诸后世。”
这样的评价给予了贾平凹很多慰藉和希望。
《废都》17年后再次出版,重现文坛和大众视野的时候,被贾平凹一干好友提起的,还有一个尘封17年的包裹。
  1993年8月,魏明伦(1941-)以及贾平凹的好友金铮、吴军业等人为安慰心情低落的贾平凹,将一摞《废都》打包,并在打包的牛皮纸上约定了重新打开的日子,其中,魏明伦写的是:“二十年后开封,愿二十年后皆英雄!”而贾平凹也在其上书写了自己对20年后重见《废都》的期待,“二十年后再看此书辉煌!”
我们可以从网上看到照片:


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
17年前尘封《废都》时贾平凹和一帮好友在包裹上的题字。记者王健 实习生管晓娜 摄


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:50:47
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
10
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
8* 诲yin淫文学,中外类比 Similaj okazoj
    <Abolita Cxefurbo> estas vere interesa kultura signo, kiu dum 17 jaroj vidigxas kiel reprezentanto de erotika literaturo kaj suferis malpermeson de sxtata potenco.
Kial, kiel, kiu jugxis gxin perversa verko? Cxu tiu jugxo estas prava?
Similaj kazoj okazis multfoje en antikva kaj nuna tempo, en kaj ekster Cxinio.
Ekde 1745-03-22, Vatikano ecx proklamis <Biblio>n malpermesita libro.
En 1857 la libro <Matrono Bovary> de Flaubert(1821-1880) estis malpermesata, la auxtoro akuzita. La kulpo de Flaubert estis "lauxdo pri adulto" per sia verko.
En 1880, Maupassant(1850-1893) estis akuzita pro sia poemo <Virino>. Tiam Flaubert elpasxis pledi por li kaj faris mirigan parolo: "Beleco estas virta. Laux mi tio estas principo."
<La amato de s-ino Chatterley> de David Herbert Lawrence (1885-1930) publikigxis en 1928, sed estis malpermesata en Anglio dum 30 jaroj . La eldonejo Pingveno estis akuzita pro la kulpo eldoni erotikan libron. Tiu kondamno estis abolita nur en 1960. Cxinio nuligis malpermeson de <La amato de s-ino Chatterley> en 1982, sed malpermesis la romanon <Abolita Cxefurbo> en 1993 kaj dum 17 jaroj. Kia ironio?
    《废都》是一个有趣的文化符号,17年来,成为诲淫文学的一个代表,并遭到国家力量的查禁。
为何判定它是诲yin淫之作,凭什么判定它是诲yin淫之作,是谁来判定它是诲yin淫之作,这个判定是有道理的吗?
类似的事件,多次发生在古今中外。
1745年3月22日起,梵蒂冈教廷甚至把《圣经》也列为禁书。
1857年福楼拜的《包法利夫人》被查禁,作者本人遭到起诉,从而轰动了世界。福楼拜的罪名是:利用自己的作品“歌颂了通奸”。
1880年,莫泊桑因为自己的诗《一个女子》,遭到法庭起诉,福楼拜挺身而出,为他辩护,说了这么一句举世震惊的话。:“美就是道德的,我认为这就是原则。”,
劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》,1928年出版,原著在英国被禁30年,出版该书的企鹅出版社被控出版淫秽作品,直至1960年才被宣告无罪,小说亦同时解禁。中国是在1982年才为为劳伦斯和他的《查泰来夫人的情人》“平反”,11年后,我们却对《废都》严厉禁行,一禁就是17年!真的颇具讽刺意味。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/8/8 3:52:31

 15   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询